தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
5. கர்த்தரின் மகிமை வெளியரங்கமாகும், மாம்சமான யாவும் அதை ஏகமாய்க் காணும், கர்த்தரின் வாக்கு அதை உரைத்தது என்றும் வனாந்தரத்திலே கூப்பிடுகிற சத்தம் உண்டாயிற்று.

ERVTA
5. பிறகு, கர்த்தருடைய மகிமை வெளிப்படும். கர்த்தருடைய மகிமையை ஜனங்கள் அனைவரும் காண்பார்கள். ஆம், கர்த்தர் அவராகவே இவற்றைச் சொன்னார்!”

IRVTA
5. யெகோவாவின் மகிமை வெளியரங்கமாகும், மாம்சமான யாவும் அதை ஏகமாகக் காணும், யெகோவாவின் வாக்கு அதை உரைத்தது என்றும் வனாந்திரத்திலே கூப்பிடுகிற சத்தம் உண்டானது.

ECTA
5. ஆண்டவரின் மாட்சி வெளிப்படுத்தப்படும்; மானிடர் அனைவரும் ஒருங்கே இதைக் காண்பர்; ஆண்டவர்தாமே இதை மொழிந்தார்.

RCTA
5. அப்போது ஆண்டவரின் மகிமை வெளிப்படுத்தப்படும், மனிதர் அனைவரும் ஒருங்கே அதைக் காண்பர்; ஏனெனில், ஆண்டவர் தாமே திருவாய் மலர்ந்தார்"

OCVTA
5. யெகோவாவின் மகிமை வெளிப்படுத்தப்படும்; மனுக்குலம் யாவும் ஒன்றாய் அதைக் காணும். யெகோவாவின் வாயே இதைப் பேசியிருக்கிறது.”



KJV
5. And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see [it] together: for the mouth of the LORD hath spoken [it. ]

AMP
5. And the glory (majesty and splendor) of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the Lord has spoken it. [Luke 3:5, 6.]

KJVP
5. And the glory H3519 of the LORD H3068 EDS shall be revealed H1540 , and all H3605 CMS flesh H1320 NMS shall see H7200 [ it ] together H3162 ADV-3MS : for H3588 CONJ the mouth H6310 of the LORD H3068 EDS hath spoken H1696 [ it ] .

YLT
5. And revealed hath been the honour of Jehovah, And seen [it] have all flesh together, For the mouth of Jehovah hath spoken.

ASV
5. and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah hath spoken it.

WEB
5. and the glory of Yahweh shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it.

NASB
5. Then the glory of the LORD shall be revealed, and all mankind shall see it together; for the mouth of the LORD has spoken.

ESV
5. And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken."

RV
5. and the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.

RSV
5. And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken."

NKJV
5. The glory of the LORD shall be revealed, And all flesh shall see [it] together; For the mouth of the LORD has spoken."

MKJV
5. and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah has spoken.

AKJV
5. And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD has spoken it.

NRSV
5. Then the glory of the LORD shall be revealed, and all people shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken."

NIV
5. And the glory of the LORD will be revealed, and all mankind together will see it. For the mouth of the LORD has spoken."

NIRV
5. Then the glory of the Lord will appear. And everyone will see it. The Lord has spoken."

NLT
5. Then the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it together. The LORD has spoken!"

MSG
5. Then GOD's bright glory will shine and everyone will see it. Yes. Just as GOD has said."

GNB
5. Then the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it. The LORD himself has promised this."

NET
5. The splendor of the LORD will be revealed, and all people will see it at the same time. For the LORD has decreed it."

ERVEN
5. Then the Glory of the Lord will be shown to everyone. Together, all people will see it. Yes, this is what the Lord himself said!"



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 31
  • கர்த்தரின் மகிமை வெளியரங்கமாகும், மாம்சமான யாவும் அதை ஏகமாய்க் காணும், கர்த்தரின் வாக்கு அதை உரைத்தது என்றும் வனாந்தரத்திலே கூப்பிடுகிற சத்தம் உண்டாயிற்று.
  • ERVTA

    பிறகு, கர்த்தருடைய மகிமை வெளிப்படும். கர்த்தருடைய மகிமையை ஜனங்கள் அனைவரும் காண்பார்கள். ஆம், கர்த்தர் அவராகவே இவற்றைச் சொன்னார்!”
  • IRVTA

    யெகோவாவின் மகிமை வெளியரங்கமாகும், மாம்சமான யாவும் அதை ஏகமாகக் காணும், யெகோவாவின் வாக்கு அதை உரைத்தது என்றும் வனாந்திரத்திலே கூப்பிடுகிற சத்தம் உண்டானது.
  • ECTA

    ஆண்டவரின் மாட்சி வெளிப்படுத்தப்படும்; மானிடர் அனைவரும் ஒருங்கே இதைக் காண்பர்; ஆண்டவர்தாமே இதை மொழிந்தார்.
  • RCTA

    அப்போது ஆண்டவரின் மகிமை வெளிப்படுத்தப்படும், மனிதர் அனைவரும் ஒருங்கே அதைக் காண்பர்; ஏனெனில், ஆண்டவர் தாமே திருவாய் மலர்ந்தார்"
  • OCVTA

    யெகோவாவின் மகிமை வெளிப்படுத்தப்படும்; மனுக்குலம் யாவும் ஒன்றாய் அதைக் காணும். யெகோவாவின் வாயே இதைப் பேசியிருக்கிறது.”
  • KJV

    And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.
  • AMP

    And the glory (majesty and splendor) of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the Lord has spoken it. Luke 3:5, 6.
  • KJVP

    And the glory H3519 of the LORD H3068 EDS shall be revealed H1540 , and all H3605 CMS flesh H1320 NMS shall see H7200 it together H3162 ADV-3MS : for H3588 CONJ the mouth H6310 of the LORD H3068 EDS hath spoken H1696 it .
  • YLT

    And revealed hath been the honour of Jehovah, And seen it have all flesh together, For the mouth of Jehovah hath spoken.
  • ASV

    and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah hath spoken it.
  • WEB

    and the glory of Yahweh shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it.
  • NASB

    Then the glory of the LORD shall be revealed, and all mankind shall see it together; for the mouth of the LORD has spoken.
  • ESV

    And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken."
  • RV

    and the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.
  • RSV

    And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken."
  • NKJV

    The glory of the LORD shall be revealed, And all flesh shall see it together; For the mouth of the LORD has spoken."
  • MKJV

    and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah has spoken.
  • AKJV

    And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD has spoken it.
  • NRSV

    Then the glory of the LORD shall be revealed, and all people shall see it together, for the mouth of the LORD has spoken."
  • NIV

    And the glory of the LORD will be revealed, and all mankind together will see it. For the mouth of the LORD has spoken."
  • NIRV

    Then the glory of the Lord will appear. And everyone will see it. The Lord has spoken."
  • NLT

    Then the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it together. The LORD has spoken!"
  • MSG

    Then GOD's bright glory will shine and everyone will see it. Yes. Just as GOD has said."
  • GNB

    Then the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it. The LORD himself has promised this."
  • NET

    The splendor of the LORD will be revealed, and all people will see it at the same time. For the LORD has decreed it."
  • ERVEN

    Then the Glory of the Lord will be shown to everyone. Together, all people will see it. Yes, this is what the Lord himself said!"
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References