தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
4. அப்பொழுது அவன்: உம்முடைய வீட்டில் என்னத்தைப் பார்த்தார்கள் என்று கேட்டான். அதற்கு எசேக்கியா: என் வீட்டிலுள்ளதெல்லாவற்றையும் பார்த்தார்கள்; என் பொக்கிஷங்களில் நான் அவர்களுக்குக் காண்பியாத பொருள் ஒன்றும் இல்லை என்றான்.

ERVTA
4. எனவே ஏசாயா அவனிடம் கேட்டான், “உனது வீட்டில் இவர்கள் என்ன பார்த்தார்கள்?” என்று கேட்டான். எசேக்கியா, “இவர்கள் எனது அரண்மனையில் உள்ள எல்லாவற்றையும் பார்த்தார்கள். நான் எனது செல்வம் முழுவதையும் காட்டினேன்” என்று கூறினான்.

IRVTA
4. அப்பொழுது அவன்: உம்முடைய வீட்டில் எவைகளைப் பார்த்தார்கள் என்று கேட்டான். அதற்கு எசேக்கியா: என் வீட்டிலுள்ள எல்லாவற்றையும் பார்த்தார்கள்; என் பொக்கிஷங்களில் நான் அவர்களுக்குக் காண்பிக்காத பொருள் ஒன்றும் இல்லை என்றான்.

ECTA
4. "உம் அரண்மனையில் என்ன பார்த்தார்கள்?" என்று அவர் வினவ, "என் அரண்மனையில் உள்ள அனைத்தையும் பார்த்தார்கள், நான் அவர்களுக்குக் காட்டாத பொருள் எதுவும் என்;; சேமிப்புக் கிடங்கில் இல்லை" என்றார் எசேக்கியா.

RCTA
4. உன் அரண்மணையில் அவர்கள் என்ன பார்த்தார்கள்?" என்று அவர் கேட்க, எசேக்கியாஸ், "என் வீட்டிலுள்ள யாவற்றையும் பார்த்தார்கள்; அவர்களுக்கு நான் காட்டாதது என் கிடங்குகளில் ஒன்றுமே இல்லை" என விடை கொடுத்தான்.

OCVTA
4. இறைவாக்கினன் அவனிடம், “உனது அரண்மனையில் அவர்கள் எதைப் பார்த்தார்கள்?” என்று கேட்டான். அதற்கு எசேக்கியா, “எனது அரண்மனையிலுள்ள எல்லாவற்றையும் அவர்கள் பார்த்தார்கள். எனது பொக்கிஷங்களில் நான் அவர்களுக்குக் காட்டாமல் விட்டது ஒன்றுமேயில்லை” எனப் பதிலளித்தான்.



KJV
4. Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that [is] in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.

AMP
4. Then Isaiah said, What have they seen in your house? And Hezekiah answered, They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them.

KJVP
4. Then said H559 W-VQY3MS he , What H4100 IGAT have they seen H7200 VQQ3MP in thine house H1004 ? And Hezekiah H2396 answered H559 W-VQY3MS , All H3605 NMS that H834 RPRO [ is ] in mine house H1004 have they seen H7200 VQQ3MP : there is H1961 VQQ3MS nothing H3808 ADV among my treasures H214 that H834 RPRO I have not H3808 ADV showed H7200 them .

YLT
4. And he saith, `What saw they in thy house?` and Hezekiah saith, `All that [is] in my house they saw; there hath not been a thing that I have not shewed them among my treasures.`

ASV
4. Then said he, What have they seen in thy house? And Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them.

WEB
4. Then said he, What have they seen in your house? Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shown them.

NASB
4. "What did they see in your house?" he asked. Hezekiah replied, "They saw everything in my house; there is nothing in my storerooms that I did not show them."

ESV
4. He said, "What have they seen in your house?" Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house. There is nothing in my storehouses that I did not show them."

RV
4. Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.

RSV
4. He said, "What have they seen in your house?" Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing in my storehouses that I did not show them."

NKJV
4. And he said, "What have they seen in your house?" So Hezekiah answered, "They have seen all that [is] in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them."

MKJV
4. Then he said, What have they seen in your house? And Hezekiah answered, All that is in my house they have seen; there is nothing among my treasures that I have not let them see.

AKJV
4. Then said he, What have they seen in your house? And Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them.

NRSV
4. He said, "What have they seen in your house?" Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing in my storehouses that I did not show them."

NIV
4. The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."

NIRV
4. I asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "I showed them all of my treasures."

NLT
4. "What did they see in your palace?" asked Isaiah."They saw everything," Hezekiah replied. "I showed them everything I own-- all my royal treasuries."

MSG
4. "And what did they see in your palace?" "Everything," said Hezekiah. "I showed them the works, opened all the doors and impressed them with it all."

GNB
4. "What did they see in the palace?" "They saw everything. There is nothing in the storerooms that I didn't show them."

NET
4. Isaiah asked, "What have they seen in your palace?" Hezekiah replied, "They have seen everything in my palace. I showed them everything in my treasuries."

ERVEN
4. So Isaiah asked him, "What did they see in your house?" Hezekiah said, "They saw everything in my palace. I showed them all my wealth."



மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • அப்பொழுது அவன்: உம்முடைய வீட்டில் என்னத்தைப் பார்த்தார்கள் என்று கேட்டான். அதற்கு எசேக்கியா: என் வீட்டிலுள்ளதெல்லாவற்றையும் பார்த்தார்கள்; என் பொக்கிஷங்களில் நான் அவர்களுக்குக் காண்பியாத பொருள் ஒன்றும் இல்லை என்றான்.
  • ERVTA

    எனவே ஏசாயா அவனிடம் கேட்டான், “உனது வீட்டில் இவர்கள் என்ன பார்த்தார்கள்?” என்று கேட்டான். எசேக்கியா, “இவர்கள் எனது அரண்மனையில் உள்ள எல்லாவற்றையும் பார்த்தார்கள். நான் எனது செல்வம் முழுவதையும் காட்டினேன்” என்று கூறினான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அவன்: உம்முடைய வீட்டில் எவைகளைப் பார்த்தார்கள் என்று கேட்டான். அதற்கு எசேக்கியா: என் வீட்டிலுள்ள எல்லாவற்றையும் பார்த்தார்கள்; என் பொக்கிஷங்களில் நான் அவர்களுக்குக் காண்பிக்காத பொருள் ஒன்றும் இல்லை என்றான்.
  • ECTA

    "உம் அரண்மனையில் என்ன பார்த்தார்கள்?" என்று அவர் வினவ, "என் அரண்மனையில் உள்ள அனைத்தையும் பார்த்தார்கள், நான் அவர்களுக்குக் காட்டாத பொருள் எதுவும் என்;; சேமிப்புக் கிடங்கில் இல்லை" என்றார் எசேக்கியா.
  • RCTA

    உன் அரண்மணையில் அவர்கள் என்ன பார்த்தார்கள்?" என்று அவர் கேட்க, எசேக்கியாஸ், "என் வீட்டிலுள்ள யாவற்றையும் பார்த்தார்கள்; அவர்களுக்கு நான் காட்டாதது என் கிடங்குகளில் ஒன்றுமே இல்லை" என விடை கொடுத்தான்.
  • OCVTA

    இறைவாக்கினன் அவனிடம், “உனது அரண்மனையில் அவர்கள் எதைப் பார்த்தார்கள்?” என்று கேட்டான். அதற்கு எசேக்கியா, “எனது அரண்மனையிலுள்ள எல்லாவற்றையும் அவர்கள் பார்த்தார்கள். எனது பொக்கிஷங்களில் நான் அவர்களுக்குக் காட்டாமல் விட்டது ஒன்றுமேயில்லை” எனப் பதிலளித்தான்.
  • KJV

    Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.
  • AMP

    Then Isaiah said, What have they seen in your house? And Hezekiah answered, They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them.
  • KJVP

    Then said H559 W-VQY3MS he , What H4100 IGAT have they seen H7200 VQQ3MP in thine house H1004 ? And Hezekiah H2396 answered H559 W-VQY3MS , All H3605 NMS that H834 RPRO is in mine house H1004 have they seen H7200 VQQ3MP : there is H1961 VQQ3MS nothing H3808 ADV among my treasures H214 that H834 RPRO I have not H3808 ADV showed H7200 them .
  • YLT

    And he saith, `What saw they in thy house?` and Hezekiah saith, `All that is in my house they saw; there hath not been a thing that I have not shewed them among my treasures.`
  • ASV

    Then said he, What have they seen in thy house? And Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them.
  • WEB

    Then said he, What have they seen in your house? Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shown them.
  • NASB

    "What did they see in your house?" he asked. Hezekiah replied, "They saw everything in my house; there is nothing in my storerooms that I did not show them."
  • ESV

    He said, "What have they seen in your house?" Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house. There is nothing in my storehouses that I did not show them."
  • RV

    Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.
  • RSV

    He said, "What have they seen in your house?" Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing in my storehouses that I did not show them."
  • NKJV

    And he said, "What have they seen in your house?" So Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them."
  • MKJV

    Then he said, What have they seen in your house? And Hezekiah answered, All that is in my house they have seen; there is nothing among my treasures that I have not let them see.
  • AKJV

    Then said he, What have they seen in your house? And Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them.
  • NRSV

    He said, "What have they seen in your house?" Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing in my storehouses that I did not show them."
  • NIV

    The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."
  • NIRV

    I asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "I showed them all of my treasures."
  • NLT

    "What did they see in your palace?" asked Isaiah."They saw everything," Hezekiah replied. "I showed them everything I own-- all my royal treasuries."
  • MSG

    "And what did they see in your palace?" "Everything," said Hezekiah. "I showed them the works, opened all the doors and impressed them with it all."
  • GNB

    "What did they see in the palace?" "They saw everything. There is nothing in the storerooms that I didn't show them."
  • NET

    Isaiah asked, "What have they seen in your palace?" Hezekiah replied, "They have seen everything in my palace. I showed them everything in my treasuries."
  • ERVEN

    So Isaiah asked him, "What did they see in your house?" Hezekiah said, "They saw everything in my palace. I showed them all my wealth."
மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References