தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
62. உன்னோடே என் உடன்படிக்கையைப்பண்ணி ஏற்படுத்துவேன்; அப்பொழுது நான் கர்த்தர் என்று அறிவாய்.

ERVTA
62. எனவே நான் எனது உடன்படிக்கையை உன்னுடன் செய்வேன். நானே கர்த்தர் என்பதை நீ அறிவாய்.

IRVTA
62. உன்னுடன் என்னுடைய உடன்படிக்கையைசெய்து ஏற்படுத்துவேன்; அப்பொழுது நான் யெகோவா என்று அறிவாய்.

ECTA
62. உன்னுடன் செய்துகொண்ட உடன்படிக்கையை உறுதிப்படுத்துவேன். அப்போது நானே ஆண்டவர் என்பதை நீ அறிந்து கொள்வாய்.

RCTA
62. நாம் உன்னோடு உடன்படிக்கை செய்து கொள்வோம்; அப்போது நாமே ஆண்டவர் என்பதை அறிவாய்;

OCVTA
62. நான் உன்னோடு புது உடன்படிக்கையைச் செய்வேன். அப்பொழுது நானே யெகோவா என்பதை நீ அறிந்துகொள்வாய்.



KJV
62. And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I [am] the LORD:

AMP
62. And I will establish My covenant with you, and you shall know (understand and realize) that I am the Lord, [Hos. 2:19, 20.]

KJVP
62. And I H589 PPRO-1MS will establish H6965 my covenant H1285 B-CFS-1MS with H854 PART-2MS thee ; and thou shalt know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS :

YLT
62. And I -- I have established My covenant with thee, And thou hast known that I [am] Jehovah.

ASV
62. And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am Jehovah;

WEB
62. I will establish my covenant with you; and you shall know that I am Yahweh;

NASB
62. For I will re-establish my covenant with you, that you may know that I am the LORD,

ESV
62. I will establish my covenant with you, and you shall know that I am the LORD,

RV
62. And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD:

RSV
62. I will establish my covenant with you, and you shall know that I am the LORD,

NKJV
62. "And I will establish My covenant with you. Then you shall know that I [am] the LORD,

MKJV
62. And I will establish My covenant with you; and you shall know that I am Jehovah;

AKJV
62. And I will establish my covenant with you; and you shall know that I am the LORD:

NRSV
62. I will establish my covenant with you, and you shall know that I am the LORD,

NIV
62. So I will establish my covenant with you, and you will know that I am the LORD.

NIRV
62. So I will make my new covenant with you. Then you will know that I am the Lord.

NLT
62. And I will reaffirm my covenant with you, and you will know that I am the LORD.

MSG
62. I'll firmly establish my covenant with you and you'll know that I am GOD.

GNB
62. I will renew my covenant with you, and you will know that I am the LORD.

NET
62. I will establish my covenant with you, and then you will know that I am the LORD.

ERVEN
62. So I will make my agreement with you, and you will know that I am the Lord.



மொத்தம் 63 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 62 / 63
  • உன்னோடே என் உடன்படிக்கையைப்பண்ணி ஏற்படுத்துவேன்; அப்பொழுது நான் கர்த்தர் என்று அறிவாய்.
  • ERVTA

    எனவே நான் எனது உடன்படிக்கையை உன்னுடன் செய்வேன். நானே கர்த்தர் என்பதை நீ அறிவாய்.
  • IRVTA

    உன்னுடன் என்னுடைய உடன்படிக்கையைசெய்து ஏற்படுத்துவேன்; அப்பொழுது நான் யெகோவா என்று அறிவாய்.
  • ECTA

    உன்னுடன் செய்துகொண்ட உடன்படிக்கையை உறுதிப்படுத்துவேன். அப்போது நானே ஆண்டவர் என்பதை நீ அறிந்து கொள்வாய்.
  • RCTA

    நாம் உன்னோடு உடன்படிக்கை செய்து கொள்வோம்; அப்போது நாமே ஆண்டவர் என்பதை அறிவாய்;
  • OCVTA

    நான் உன்னோடு புது உடன்படிக்கையைச் செய்வேன். அப்பொழுது நானே யெகோவா என்பதை நீ அறிந்துகொள்வாய்.
  • KJV

    And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD:
  • AMP

    And I will establish My covenant with you, and you shall know (understand and realize) that I am the Lord, Hos. 2:19, 20.
  • KJVP

    And I H589 PPRO-1MS will establish H6965 my covenant H1285 B-CFS-1MS with H854 PART-2MS thee ; and thou shalt know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS :
  • YLT

    And I -- I have established My covenant with thee, And thou hast known that I am Jehovah.
  • ASV

    And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am Jehovah;
  • WEB

    I will establish my covenant with you; and you shall know that I am Yahweh;
  • NASB

    For I will re-establish my covenant with you, that you may know that I am the LORD,
  • ESV

    I will establish my covenant with you, and you shall know that I am the LORD,
  • RV

    And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD:
  • RSV

    I will establish my covenant with you, and you shall know that I am the LORD,
  • NKJV

    "And I will establish My covenant with you. Then you shall know that I am the LORD,
  • MKJV

    And I will establish My covenant with you; and you shall know that I am Jehovah;
  • AKJV

    And I will establish my covenant with you; and you shall know that I am the LORD:
  • NRSV

    I will establish my covenant with you, and you shall know that I am the LORD,
  • NIV

    So I will establish my covenant with you, and you will know that I am the LORD.
  • NIRV

    So I will make my new covenant with you. Then you will know that I am the Lord.
  • NLT

    And I will reaffirm my covenant with you, and you will know that I am the LORD.
  • MSG

    I'll firmly establish my covenant with you and you'll know that I am GOD.
  • GNB

    I will renew my covenant with you, and you will know that I am the LORD.
  • NET

    I will establish my covenant with you, and then you will know that I am the LORD.
  • ERVEN

    So I will make my agreement with you, and you will know that I am the Lord.
மொத்தம் 63 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 62 / 63
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References