தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
16. ஆகையால், இஸ்ரவேல் புத்திரர் தங்கள் தலைமுறைதோறும் ஓய்வுநாளை நித்திய உடன்படிக்கையாக ஆசரிக்கும்படி, அதைக் கைக்கொள்ளக்கடவர்கள்.

ERVTA
16. இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் ஓய்வு நாளை நினைவுகூர்ந்து அதை விசேஷ நாளாக்க வேண்டும். என்றென்றும் தொடர்ந்து இதைச் செய்துவர வேண்டும். என்றென்றும் எனக்கும் அவர்களுக்கும் மத்தியில் தொடர்கிற உடன்படிக்கையாக அது விளங்கும்.

IRVTA
16. ஆகையால், இஸ்ரவேலர்கள் தங்களுடைய தலைமுறைதோறும் ஓய்வுநாளை நித்திய உடன்படிக்கையாக அனுசரிக்கும்படி, அதைக் கைக்கொள்ளவேண்டும்.

ECTA
16. இஸ்ரயேல் மக்கள் ஓய்வுநாளைக் கடைபிடிக்க வேண்டும். என்றுமுள்ள உடன்படிக்கையாக விளங்கும்படி தலைமுறைதோறும் ஓய்வுநாளைக் கைக்கொள்ள வேண்டும்.

RCTA
16. இஸ்ராயேல் மக்கள் தங்கள் தலைமுறைதோறும் ஓய்வுநாளை ஆசாரத்தோடு கொண்டாடக் கடவார்கள். அது என்றென்றைக்கும்,

OCVTA
16. இஸ்ரயேலர் தலைமுறைதோறும், ஓய்வுநாளை கைக்கொண்டு நிரந்தர உடன்படிக்கையாக அதைக் கொண்டாடவேண்டும்.



KJV
16. Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, [for] a perpetual covenant.

AMP
16. Wherefore the Israelites shall keep the Sabbath to observe it throughout their generations, a perpetual covenant.

KJVP
16. Wherefore the children H1121 of Israel H3478 shall keep H8104 the sabbath H7676 , to observe H6213 L-VQFC the sabbath H7676 throughout their generations H1755 , [ for ] a perpetual H5769 NMS covenant H1285 NFS .

YLT
16. and the sons of Israel have observed the sabbath; to keep the sabbath to their generations [is] a covenant age-during,

ASV
16. Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

WEB
16. Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

NASB
16. So shall the Israelites observe the sabbath, keeping it throughout their generations as a perpetual covenant.

ESV
16. Therefore the people of Israel shall keep the Sabbath, observing the Sabbath throughout their generations, as a covenant forever.

RV
16. Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

RSV
16. Therefore the people of Israel shall keep the sabbath, observing the sabbath throughout their generations, as a perpetual covenant.

NKJV
16. 'Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations [as] a perpetual covenant.

MKJV
16. Therefore the sons of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for an everlasting covenant.

AKJV
16. Why the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

NRSV
16. Therefore the Israelites shall keep the sabbath, observing the sabbath throughout their generations, as a perpetual covenant.

NIV
16. The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.

NIRV
16. " 'The people of Israel must keep the Sabbath. They must celebrate it for all time to come. It will be a covenant that lasts forever.

NLT
16. The people of Israel must keep the Sabbath day by observing it from generation to generation. This is a covenant obligation for all time.

MSG
16. The Israelites will keep the Sabbath, observe Sabbath-keeping down through the generations, as a standing covenant.

GNB
16. The people of Israel are to keep this day as a sign of the covenant.

NET
16. The Israelites must keep the Sabbath by observing the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.

ERVEN
16. The Israelites must remember the Sabbath and make it a special day. They must continue to do this forever. It is an agreement between them and me that will continue forever.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 18
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • ஆகையால், இஸ்ரவேல் புத்திரர் தங்கள் தலைமுறைதோறும் ஓய்வுநாளை நித்திய உடன்படிக்கையாக ஆசரிக்கும்படி, அதைக் கைக்கொள்ளக்கடவர்கள்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் ஓய்வு நாளை நினைவுகூர்ந்து அதை விசேஷ நாளாக்க வேண்டும். என்றென்றும் தொடர்ந்து இதைச் செய்துவர வேண்டும். என்றென்றும் எனக்கும் அவர்களுக்கும் மத்தியில் தொடர்கிற உடன்படிக்கையாக அது விளங்கும்.
  • IRVTA

    ஆகையால், இஸ்ரவேலர்கள் தங்களுடைய தலைமுறைதோறும் ஓய்வுநாளை நித்திய உடன்படிக்கையாக அனுசரிக்கும்படி, அதைக் கைக்கொள்ளவேண்டும்.
  • ECTA

    இஸ்ரயேல் மக்கள் ஓய்வுநாளைக் கடைபிடிக்க வேண்டும். என்றுமுள்ள உடன்படிக்கையாக விளங்கும்படி தலைமுறைதோறும் ஓய்வுநாளைக் கைக்கொள்ள வேண்டும்.
  • RCTA

    இஸ்ராயேல் மக்கள் தங்கள் தலைமுறைதோறும் ஓய்வுநாளை ஆசாரத்தோடு கொண்டாடக் கடவார்கள். அது என்றென்றைக்கும்,
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலர் தலைமுறைதோறும், ஓய்வுநாளை கைக்கொண்டு நிரந்தர உடன்படிக்கையாக அதைக் கொண்டாடவேண்டும்.
  • KJV

    Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
  • AMP

    Wherefore the Israelites shall keep the Sabbath to observe it throughout their generations, a perpetual covenant.
  • KJVP

    Wherefore the children H1121 of Israel H3478 shall keep H8104 the sabbath H7676 , to observe H6213 L-VQFC the sabbath H7676 throughout their generations H1755 , for a perpetual H5769 NMS covenant H1285 NFS .
  • YLT

    and the sons of Israel have observed the sabbath; to keep the sabbath to their generations is a covenant age-during,
  • ASV

    Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
  • WEB

    Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
  • NASB

    So shall the Israelites observe the sabbath, keeping it throughout their generations as a perpetual covenant.
  • ESV

    Therefore the people of Israel shall keep the Sabbath, observing the Sabbath throughout their generations, as a covenant forever.
  • RV

    Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
  • RSV

    Therefore the people of Israel shall keep the sabbath, observing the sabbath throughout their generations, as a perpetual covenant.
  • NKJV

    'Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.
  • MKJV

    Therefore the sons of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for an everlasting covenant.
  • AKJV

    Why the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
  • NRSV

    Therefore the Israelites shall keep the sabbath, observing the sabbath throughout their generations, as a perpetual covenant.
  • NIV

    The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.
  • NIRV

    " 'The people of Israel must keep the Sabbath. They must celebrate it for all time to come. It will be a covenant that lasts forever.
  • NLT

    The people of Israel must keep the Sabbath day by observing it from generation to generation. This is a covenant obligation for all time.
  • MSG

    The Israelites will keep the Sabbath, observe Sabbath-keeping down through the generations, as a standing covenant.
  • GNB

    The people of Israel are to keep this day as a sign of the covenant.
  • NET

    The Israelites must keep the Sabbath by observing the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.
  • ERVEN

    The Israelites must remember the Sabbath and make it a special day. They must continue to do this forever. It is an agreement between them and me that will continue forever.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 18
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References