தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
4. ஆரோனையும் அவன் குமாரரையும் ஆசரிப்புக் கூடாரத்தின் வாசல் முன்பாகச் சேரப்பண்ணி, அவர்களைத் தண்ணீரினால் கழுவி,

ERVTA
4. “ஆசாரிப்புக் கூடாரத்தின் நுழை வாயிலுக்கு ஆரோனையும், அவனது மகன்களையும் அழைத்துவா. அவர்களை தண்ணீரில் கழுவின பின்பு ஆரோனுக்கு விசேஷ ஆடைகளை அணிவி.

IRVTA
4. ஆரோனையும் அவனுடைய மகன்களையும் ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசல் முன்பாக வரச்செய்து, அவர்களைத் தண்ணீரால் கழுவி,

ECTA
4. சந்திப்புக் கூடாரத்தின் நுழைவாயிலில் ஆரோனையும் அவன் புதல்வரையும் அருகில் வரச்செய்து, அவர்களைத் தண்ணீரால் கழுவு.

RCTA
4. ஆரோனையும் அவன் புதல்வர்களையும் உடன்படிக்கைக் கூடாரத்தின் வாயில் முன்பாக வரச்செய்து,. தந்தையையும் அவன் புதல்வர்களையும் தண்ணீரால் கழுவக்கடவாய்.

OCVTA
4. பின்பு ஆரோனையும், அவன் மகன்களையும் சபைக் கூடாரத்தின் வாசலுக்கு முன்பாக வரச்செய்து, அவர்களைத் தண்ணீரால் கழுவவேண்டும்.



KJV
4. And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.

AMP
4. And bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting [out where the laver is] and wash them with water.

KJVP
4. And Aaron H175 and his sons H1121 CMP-3MS thou shalt bring H7126 unto H413 PREP the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS , and shalt wash H7364 them with water H4325 .

YLT
4. `And Aaron and his sons thou dost bring near unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;

ASV
4. And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.

WEB
4. You shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.

NASB
4. Aaron and his sons you shall also bring to the entrance of the meeting tent, and there wash them with water.

ESV
4. You shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water.

RV
4. And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.

RSV
4. You shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and wash them with water.

NKJV
4. "And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of meeting, and you shall wash them with water.

MKJV
4. And you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and shall wash them with water.

AKJV
4. And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of the congregation, and shall wash them with water.

NRSV
4. You shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting, and wash them with water.

NIV
4. Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.

NIRV
4. "Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting. Wash them with water.

NLT
4. "Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.

MSG
4. Bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and wash them with water.

GNB
4. "Bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of my presence, and have them take a ritual bath.

NET
4. "You are to present Aaron and his sons at the entrance of the tent of meeting. You are to wash them with water

ERVEN
4. "Then bring Aaron and his sons to the entrance of the Meeting Tent. Wash them with water.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 46
  • ஆரோனையும் அவன் குமாரரையும் ஆசரிப்புக் கூடாரத்தின் வாசல் முன்பாகச் சேரப்பண்ணி, அவர்களைத் தண்ணீரினால் கழுவி,
  • ERVTA

    “ஆசாரிப்புக் கூடாரத்தின் நுழை வாயிலுக்கு ஆரோனையும், அவனது மகன்களையும் அழைத்துவா. அவர்களை தண்ணீரில் கழுவின பின்பு ஆரோனுக்கு விசேஷ ஆடைகளை அணிவி.
  • IRVTA

    ஆரோனையும் அவனுடைய மகன்களையும் ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசல் முன்பாக வரச்செய்து, அவர்களைத் தண்ணீரால் கழுவி,
  • ECTA

    சந்திப்புக் கூடாரத்தின் நுழைவாயிலில் ஆரோனையும் அவன் புதல்வரையும் அருகில் வரச்செய்து, அவர்களைத் தண்ணீரால் கழுவு.
  • RCTA

    ஆரோனையும் அவன் புதல்வர்களையும் உடன்படிக்கைக் கூடாரத்தின் வாயில் முன்பாக வரச்செய்து,. தந்தையையும் அவன் புதல்வர்களையும் தண்ணீரால் கழுவக்கடவாய்.
  • OCVTA

    பின்பு ஆரோனையும், அவன் மகன்களையும் சபைக் கூடாரத்தின் வாசலுக்கு முன்பாக வரச்செய்து, அவர்களைத் தண்ணீரால் கழுவவேண்டும்.
  • KJV

    And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
  • AMP

    And bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting out where the laver is and wash them with water.
  • KJVP

    And Aaron H175 and his sons H1121 CMP-3MS thou shalt bring H7126 unto H413 PREP the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS , and shalt wash H7364 them with water H4325 .
  • YLT

    `And Aaron and his sons thou dost bring near unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
  • ASV

    And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
  • WEB

    You shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
  • NASB

    Aaron and his sons you shall also bring to the entrance of the meeting tent, and there wash them with water.
  • ESV

    You shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water.
  • RV

    And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
  • RSV

    You shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and wash them with water.
  • NKJV

    "And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of meeting, and you shall wash them with water.
  • MKJV

    And you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and shall wash them with water.
  • AKJV

    And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of the congregation, and shall wash them with water.
  • NRSV

    You shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting, and wash them with water.
  • NIV

    Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
  • NIRV

    "Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting. Wash them with water.
  • NLT

    "Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
  • MSG

    Bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and wash them with water.
  • GNB

    "Bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of my presence, and have them take a ritual bath.
  • NET

    "You are to present Aaron and his sons at the entrance of the tent of meeting. You are to wash them with water
  • ERVEN

    "Then bring Aaron and his sons to the entrance of the Meeting Tent. Wash them with water.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 46
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References