தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எஸ்தர்
TOV
21. இந்த வார்த்தை ராஜாவுக்கும் பிரபுக்களுக்கும் நலமாய்த் தோன்றினதினால், ராஜா மெமுகானுடைய வார்த்தையின்படியே செய்து,

ERVTA
21. அரசனும் அவனுடைய முக்கிய அதிகாரிகளும் இந்த ஆலோசனையால் பெரிதும் மகிழ்ந்தனர். எனவே அகாஸ்வேரு அரசன் மெமுகானின் ஆலோசனையின்படிச் செய்தான்.

IRVTA
21. இந்த வார்த்தை ராஜாவிற்கும் பிரபுக்களுக்கும் நலமாகத் தோன்றியதால், ராஜா மெமுகானுடைய வார்த்தையின்படியே செய்து,

ECTA
21. இவ்வார்த்தை அரசர் மற்றும் தலைவர்களின் பார்வையில் நலமெனத் தோன்றியது. மேமுக்கானின் கருத்திற்கு ஏற்ப மன்னர் செயல்பட்டார்.

RCTA
21. மமூக்கன் கூறியது அரசனுக்கும் சிற்றரசர்களுக்கும் மிகவும் பிடித்திருந்தது. எனவே அரசன் அவன் கூறியபடியே செய்தான்.

OCVTA
21. அரசனுக்கும், அவனுடைய உயர்குடி மனிதருக்கும் இந்த ஆலோசனை பிரியமாயிருந்தது. எனவே மெமுகான் சொன்ன ஆலோசனையின்படியே அரசன் செய்தான்.



KJV
21. And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:

AMP
21. This advice pleased the king and the princes, and the king did what Memucan proposed.

KJVP
21. And the saying H1697 D-NMS pleased H3190 the king H4428 D-NMS and the princes H8269 ; and the king H4428 D-NMS did H6213 W-VQY3MS according to the word H1697 K-NMS of Memucan H4462 :

YLT
21. And the thing is good in the eyes of the king, and of the princes, and the king doth according to the word of Memucan,

ASV
21. And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:

WEB
21. The saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:

NASB
21. This proposal found acceptance with the king and the officials, and the king acted on the advice of Memucan.

ESV
21. This advice pleased the king and the princes, and the king did as Memucan proposed.

RV
21. And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:

RSV
21. This advice pleased the king and the princes, and the king did as Memucan proposed;

NKJV
21. And the reply pleased the king and the princes, and the king did according to the word of Memucan.

MKJV
21. And the saying pleased the king and the princes. And the king did according to the word of Memucan.

AKJV
21. And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:

NRSV
21. This advice pleased the king and the officials, and the king did as Memucan proposed;

NIV
21. The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memucan proposed.

NIRV
21. The king and his nobles were pleased with that advice. So he did what Memucan had suggested.

NLT
21. The king and his nobles thought this made good sense, so he followed Memucan's counsel.

MSG
21. The king and the princes liked this. The king did what Memucan proposed.

GNB
21. The king and his officials liked this idea, and the king did what Memucan suggested.

NET
21. The matter seemed appropriate to the king and the officials. So the king acted on the advice of Memucan.

ERVEN
21. The king and his important officials were happy with this advice, so King Xerxes did as Memucan suggested.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 22
  • இந்த வார்த்தை ராஜாவுக்கும் பிரபுக்களுக்கும் நலமாய்த் தோன்றினதினால், ராஜா மெமுகானுடைய வார்த்தையின்படியே செய்து,
  • ERVTA

    அரசனும் அவனுடைய முக்கிய அதிகாரிகளும் இந்த ஆலோசனையால் பெரிதும் மகிழ்ந்தனர். எனவே அகாஸ்வேரு அரசன் மெமுகானின் ஆலோசனையின்படிச் செய்தான்.
  • IRVTA

    இந்த வார்த்தை ராஜாவிற்கும் பிரபுக்களுக்கும் நலமாகத் தோன்றியதால், ராஜா மெமுகானுடைய வார்த்தையின்படியே செய்து,
  • ECTA

    இவ்வார்த்தை அரசர் மற்றும் தலைவர்களின் பார்வையில் நலமெனத் தோன்றியது. மேமுக்கானின் கருத்திற்கு ஏற்ப மன்னர் செயல்பட்டார்.
  • RCTA

    மமூக்கன் கூறியது அரசனுக்கும் சிற்றரசர்களுக்கும் மிகவும் பிடித்திருந்தது. எனவே அரசன் அவன் கூறியபடியே செய்தான்.
  • OCVTA

    அரசனுக்கும், அவனுடைய உயர்குடி மனிதருக்கும் இந்த ஆலோசனை பிரியமாயிருந்தது. எனவே மெமுகான் சொன்ன ஆலோசனையின்படியே அரசன் செய்தான்.
  • KJV

    And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
  • AMP

    This advice pleased the king and the princes, and the king did what Memucan proposed.
  • KJVP

    And the saying H1697 D-NMS pleased H3190 the king H4428 D-NMS and the princes H8269 ; and the king H4428 D-NMS did H6213 W-VQY3MS according to the word H1697 K-NMS of Memucan H4462 :
  • YLT

    And the thing is good in the eyes of the king, and of the princes, and the king doth according to the word of Memucan,
  • ASV

    And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
  • WEB

    The saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
  • NASB

    This proposal found acceptance with the king and the officials, and the king acted on the advice of Memucan.
  • ESV

    This advice pleased the king and the princes, and the king did as Memucan proposed.
  • RV

    And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
  • RSV

    This advice pleased the king and the princes, and the king did as Memucan proposed;
  • NKJV

    And the reply pleased the king and the princes, and the king did according to the word of Memucan.
  • MKJV

    And the saying pleased the king and the princes. And the king did according to the word of Memucan.
  • AKJV

    And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
  • NRSV

    This advice pleased the king and the officials, and the king did as Memucan proposed;
  • NIV

    The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memucan proposed.
  • NIRV

    The king and his nobles were pleased with that advice. So he did what Memucan had suggested.
  • NLT

    The king and his nobles thought this made good sense, so he followed Memucan's counsel.
  • MSG

    The king and the princes liked this. The king did what Memucan proposed.
  • GNB

    The king and his officials liked this idea, and the king did what Memucan suggested.
  • NET

    The matter seemed appropriate to the king and the officials. So the king acted on the advice of Memucan.
  • ERVEN

    The king and his important officials were happy with this advice, so King Xerxes did as Memucan suggested.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References