தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 இராஜாக்கள்
TOV
57. நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தர் நம்மைக் கைவிடாமலும், நம்மை நெகிழவிடாமலும், அவர் நம்முடைய பிதாக்களோடு இருந்ததுபோல, நம்மோடும் இருந்து,

ERVTA
57. நாம் அவர் பக்கம் திரும்பி அவரைப் பின்பற்றுவோம். நமது முற்பிதாக்களுக்கு அவர் கொடுத்த சட்டங்களுக்கும், முடிவுகளுக்கும், கட்டளைகளுக்கும் கீழ்ப்படிவோம்,

IRVTA
57. நம்முடைய தேவனாகிய யெகோவா நம்மைக் கைவிடாமலும், நம்மை நெகிழவிடாமலும், அவர் நம்முடைய முன்னோர்களோடு இருந்ததுபோல, நம்மோடும் இருந்து,

ECTA
57. நம் கடவுளாகிய ஆண்டவர் நம் மூதாதையரோடு இருந்தது போல, நம்மோடும் இருப்பாராக! நம்மைக் கைவிடாமலும் நம்மை விட்டுப் பிரியாமலும் இருப்பாராக!

RCTA
57. நம் கடவுளாகிய ஆண்டவர் நம்மைக் கைவிடாமலும், நம்மைத் தள்ளிவிடாமலும், நம் முன்னோரோடு இருந்ததுபோல் நம்மோடும் இருப்பாராக.

OCVTA
57. எங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா எங்கள் தந்தையருடன் இருந்ததுபோல, எங்களுடனும் இருப்பாராக. அவர் எங்களைக் கைவிடாமலும், எங்களைவிட்டு ஒருபோதும் விலகாமலும் இருப்பாராக.



KJV
57. The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:

AMP
57. May the Lord our God be with us as He was with our fathers; may He not leave us or forsake us,

KJVP
57. The LORD H3068 EDS our God H430 be H1961 VPY3MS with H5973 PREP-1MP us , as H834 K-RPRO he was H1961 VPY3MS with H5973 PREP our fathers H1 : let him not H408 NPAR leave H5800 us , nor H408 ADV forsake H5203 us :

YLT
57. `Jehovah our God is with us as He hath been with our fathers; He doth not forsake us nor leave us;

ASV
57. Jehovah our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us;

WEB
57. Yahweh our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us;

NASB
57. May the LORD, our God, be with us as he was with our fathers and may he not forsake us nor cast us off.

ESV
57. The LORD our God be with us, as he was with our fathers. May he not leave us or forsake us,

RV
57. The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:

RSV
57. The LORD our God be with us, as he was with our fathers; may he not leave us or forsake us;

NKJV
57. "May the LORD our God be with us, as He was with our fathers. May He not leave us nor forsake us,

MKJV
57. May Jehovah our God be with us as He was with our fathers. Let Him not leave us nor forsake us,

AKJV
57. The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:

NRSV
57. The LORD our God be with us, as he was with our ancestors; may he not leave us or abandon us,

NIV
57. May the LORD our God be with us as he was with our fathers; may he never leave us nor forsake us.

NIRV
57. "May the Lord our God be with us, just as he was with our people who lived long ago. May he never leave us. May he never desert us.

NLT
57. May the LORD our God be with us as he was with our ancestors; may he never leave us or abandon us.

MSG
57. May GOD, our very own God, continue to be with us just as he was with our ancestors--may he never give up and walk out on us.

GNB
57. May the LORD our God be with us as he was with our ancestors; may he never leave us or abandon us;

NET
57. May the LORD our God be with us, as he was with our ancestors. May he not abandon us or leave us.

ERVEN
57. I pray that the Lord our God will be with us, as he was with our ancestors. I pray that he will never leave us.



மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 57 / 66
  • நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தர் நம்மைக் கைவிடாமலும், நம்மை நெகிழவிடாமலும், அவர் நம்முடைய பிதாக்களோடு இருந்ததுபோல, நம்மோடும் இருந்து,
  • ERVTA

    நாம் அவர் பக்கம் திரும்பி அவரைப் பின்பற்றுவோம். நமது முற்பிதாக்களுக்கு அவர் கொடுத்த சட்டங்களுக்கும், முடிவுகளுக்கும், கட்டளைகளுக்கும் கீழ்ப்படிவோம்,
  • IRVTA

    நம்முடைய தேவனாகிய யெகோவா நம்மைக் கைவிடாமலும், நம்மை நெகிழவிடாமலும், அவர் நம்முடைய முன்னோர்களோடு இருந்ததுபோல, நம்மோடும் இருந்து,
  • ECTA

    நம் கடவுளாகிய ஆண்டவர் நம் மூதாதையரோடு இருந்தது போல, நம்மோடும் இருப்பாராக! நம்மைக் கைவிடாமலும் நம்மை விட்டுப் பிரியாமலும் இருப்பாராக!
  • RCTA

    நம் கடவுளாகிய ஆண்டவர் நம்மைக் கைவிடாமலும், நம்மைத் தள்ளிவிடாமலும், நம் முன்னோரோடு இருந்ததுபோல் நம்மோடும் இருப்பாராக.
  • OCVTA

    எங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா எங்கள் தந்தையருடன் இருந்ததுபோல, எங்களுடனும் இருப்பாராக. அவர் எங்களைக் கைவிடாமலும், எங்களைவிட்டு ஒருபோதும் விலகாமலும் இருப்பாராக.
  • KJV

    The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:
  • AMP

    May the Lord our God be with us as He was with our fathers; may He not leave us or forsake us,
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS our God H430 be H1961 VPY3MS with H5973 PREP-1MP us , as H834 K-RPRO he was H1961 VPY3MS with H5973 PREP our fathers H1 : let him not H408 NPAR leave H5800 us , nor H408 ADV forsake H5203 us :
  • YLT

    `Jehovah our God is with us as He hath been with our fathers; He doth not forsake us nor leave us;
  • ASV

    Jehovah our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us;
  • WEB

    Yahweh our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us;
  • NASB

    May the LORD, our God, be with us as he was with our fathers and may he not forsake us nor cast us off.
  • ESV

    The LORD our God be with us, as he was with our fathers. May he not leave us or forsake us,
  • RV

    The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:
  • RSV

    The LORD our God be with us, as he was with our fathers; may he not leave us or forsake us;
  • NKJV

    "May the LORD our God be with us, as He was with our fathers. May He not leave us nor forsake us,
  • MKJV

    May Jehovah our God be with us as He was with our fathers. Let Him not leave us nor forsake us,
  • AKJV

    The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:
  • NRSV

    The LORD our God be with us, as he was with our ancestors; may he not leave us or abandon us,
  • NIV

    May the LORD our God be with us as he was with our fathers; may he never leave us nor forsake us.
  • NIRV

    "May the Lord our God be with us, just as he was with our people who lived long ago. May he never leave us. May he never desert us.
  • NLT

    May the LORD our God be with us as he was with our ancestors; may he never leave us or abandon us.
  • MSG

    May GOD, our very own God, continue to be with us just as he was with our ancestors--may he never give up and walk out on us.
  • GNB

    May the LORD our God be with us as he was with our ancestors; may he never leave us or abandon us;
  • NET

    May the LORD our God be with us, as he was with our ancestors. May he not abandon us or leave us.
  • ERVEN

    I pray that the Lord our God will be with us, as he was with our ancestors. I pray that he will never leave us.
மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 57 / 66
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References