தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
தீத்து
TOV
9. புத்தியீனமான தர்க்கங்களையும், வம்சவரலாறுகளையும், சண்டைகளையும், நியாயப்பிரமாணத்தைக்குறித்து உண்டாகிற வாக்குவாதங்களையும் விட்டு விலகு; அவைகள் அப்பிரயோஜனமும் வீணுமாயிருக்கும்.

ERVTA
9. முட்டாள்தனமாக வாக்குவாதம் செய்வோர், பயனற்ற குடும்பக் கதைகளைப் பேசுவோர், சண்டைகளைத் தூண்டி விடுவோர், மோசேயின் சட்டங்களைக் குறித்து வாக்குவாதம் செய்வோர் ஆகியோரிடமிருந்து விலகி இரு. அவை எதற்கும் பயனற்றவை, யாருக்கும் உதவாதவை.

IRVTA
9. புத்தியீனமான தர்க்கங்களையும், வம்சவரலாறுகளையும், சண்டைகளையும், நியாயப்பிரமாணத்தைக்குறித்து உண்டாகிற வாக்குவாதங்களையும் விட்டுவிலகு; அவைகள் பிரயோஜனமில்லாததும் வீணானதாகவும் இருக்கும்.

ECTA
9. மடத்தனமான விவாதங்கள், மூதாதையர் பட்டியல்கள் பற்றிய ஆய்வுகள், போட்டி மனப்பான்மை, திருச்சட்டத்தைப் பற்றிய சண்டைகள் ஆகியவற்றை விலக்கு. இவை பனயனற்றவை, வீணானவை.

RCTA
9. ஆனால், மூட ஆராய்ச்சிகள், தலைமுறைகளைப் பற்றிய ஆய்வுகள், சண்டை சச்சரவுகள், சட்டத்தைப்பற்றிய வாக்குவாதங்கள் இவற்றை விலக்கும். இவை பயனற்றவை; வீணானவை.

OCVTA
9. ஆனால், மோசேயின் சட்டத்தைப்பற்றிய மூடத்தனமான கருத்து வேறுபாடுகளையும், வம்ச வரலாறுகளையும், வாக்குவாதங்களையும், தர்க்கங்களையும் தவிர்த்துக்கொள்; ஏனெனில் இவை பயனற்றதும், வீணானதுமே.



KJV
9. But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

AMP
9. But avoid stupid and foolish controversies and genealogies and dissensions and wrangling about the Law, for they are unprofitable and futile.

KJVP
9. But G1161 CONJ avoid G4026 V-PMM-2S foolish G3474 A-APF questions G2214 N-APF , and G2532 CONJ genealogies G1076 N-APF , and G2532 CONJ contentions G2054 N-APF , and G2532 CONJ strivings G3163 N-APF about the law G3544 A-APF ; for G1063 CONJ they are G1526 V-PXI-3P unprofitable G512 A-NPF and G2532 CONJ vain G3152 A-NPM .

YLT
9. and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from -- for they are unprofitable and vain.

ASV
9. but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain.

WEB
9. but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.

NASB
9. Avoid foolish arguments, genealogies, rivalries, and quarrels about the law, for they are useless and futile.

ESV
9. But avoid foolish controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.

RV
9. but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about the law; for they are unprofitable and vain.

RSV
9. But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels over the law, for they are unprofitable and futile.

NKJV
9. But avoid foolish disputes, genealogies, contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and useless.

MKJV
9. But avoid foolish questions and genealogies and contentions, and strivings about the Law, for they are unprofitable and vain.

AKJV
9. But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

NRSV
9. But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.

NIV
9. But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.

NIRV
9. But keep away from foolish disagreements. Don't argue about family histories. Don't make trouble. Don't fight about what the law teaches. Don't argue about things like that. It doesn't do any good. It doesn't help anyone.

NLT
9. Do not get involved in foolish discussions about spiritual pedigrees or in quarrels and fights about obedience to Jewish laws. These things are useless and a waste of time.

MSG
9. Stay away from mindless, pointless quarreling over genealogies and fine print in the law code. That gets you nowhere.

GNB
9. But avoid stupid arguments, long lists of ancestors, quarrels, and fights about the Law. They are useless and worthless.

NET
9. But avoid foolish controversies, genealogies, quarrels, and fights about the law, because they are useless and empty.

ERVEN
9. Stay away from those who have foolish arguments, who talk about useless family histories, or who make trouble and fight about what the Law of Moses teaches. These things are useless and will not help anyone.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • புத்தியீனமான தர்க்கங்களையும், வம்சவரலாறுகளையும், சண்டைகளையும், நியாயப்பிரமாணத்தைக்குறித்து உண்டாகிற வாக்குவாதங்களையும் விட்டு விலகு; அவைகள் அப்பிரயோஜனமும் வீணுமாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    முட்டாள்தனமாக வாக்குவாதம் செய்வோர், பயனற்ற குடும்பக் கதைகளைப் பேசுவோர், சண்டைகளைத் தூண்டி விடுவோர், மோசேயின் சட்டங்களைக் குறித்து வாக்குவாதம் செய்வோர் ஆகியோரிடமிருந்து விலகி இரு. அவை எதற்கும் பயனற்றவை, யாருக்கும் உதவாதவை.
  • IRVTA

    புத்தியீனமான தர்க்கங்களையும், வம்சவரலாறுகளையும், சண்டைகளையும், நியாயப்பிரமாணத்தைக்குறித்து உண்டாகிற வாக்குவாதங்களையும் விட்டுவிலகு; அவைகள் பிரயோஜனமில்லாததும் வீணானதாகவும் இருக்கும்.
  • ECTA

    மடத்தனமான விவாதங்கள், மூதாதையர் பட்டியல்கள் பற்றிய ஆய்வுகள், போட்டி மனப்பான்மை, திருச்சட்டத்தைப் பற்றிய சண்டைகள் ஆகியவற்றை விலக்கு. இவை பனயனற்றவை, வீணானவை.
  • RCTA

    ஆனால், மூட ஆராய்ச்சிகள், தலைமுறைகளைப் பற்றிய ஆய்வுகள், சண்டை சச்சரவுகள், சட்டத்தைப்பற்றிய வாக்குவாதங்கள் இவற்றை விலக்கும். இவை பயனற்றவை; வீணானவை.
  • OCVTA

    ஆனால், மோசேயின் சட்டத்தைப்பற்றிய மூடத்தனமான கருத்து வேறுபாடுகளையும், வம்ச வரலாறுகளையும், வாக்குவாதங்களையும், தர்க்கங்களையும் தவிர்த்துக்கொள்; ஏனெனில் இவை பயனற்றதும், வீணானதுமே.
  • KJV

    But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
  • AMP

    But avoid stupid and foolish controversies and genealogies and dissensions and wrangling about the Law, for they are unprofitable and futile.
  • KJVP

    But G1161 CONJ avoid G4026 V-PMM-2S foolish G3474 A-APF questions G2214 N-APF , and G2532 CONJ genealogies G1076 N-APF , and G2532 CONJ contentions G2054 N-APF , and G2532 CONJ strivings G3163 N-APF about the law G3544 A-APF ; for G1063 CONJ they are G1526 V-PXI-3P unprofitable G512 A-NPF and G2532 CONJ vain G3152 A-NPM .
  • YLT

    and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from -- for they are unprofitable and vain.
  • ASV

    but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain.
  • WEB

    but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
  • NASB

    Avoid foolish arguments, genealogies, rivalries, and quarrels about the law, for they are useless and futile.
  • ESV

    But avoid foolish controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
  • RV

    but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about the law; for they are unprofitable and vain.
  • RSV

    But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels over the law, for they are unprofitable and futile.
  • NKJV

    But avoid foolish disputes, genealogies, contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and useless.
  • MKJV

    But avoid foolish questions and genealogies and contentions, and strivings about the Law, for they are unprofitable and vain.
  • AKJV

    But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
  • NRSV

    But avoid stupid controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
  • NIV

    But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
  • NIRV

    But keep away from foolish disagreements. Don't argue about family histories. Don't make trouble. Don't fight about what the law teaches. Don't argue about things like that. It doesn't do any good. It doesn't help anyone.
  • NLT

    Do not get involved in foolish discussions about spiritual pedigrees or in quarrels and fights about obedience to Jewish laws. These things are useless and a waste of time.
  • MSG

    Stay away from mindless, pointless quarreling over genealogies and fine print in the law code. That gets you nowhere.
  • GNB

    But avoid stupid arguments, long lists of ancestors, quarrels, and fights about the Law. They are useless and worthless.
  • NET

    But avoid foolish controversies, genealogies, quarrels, and fights about the law, because they are useless and empty.
  • ERVEN

    Stay away from those who have foolish arguments, who talk about useless family histories, or who make trouble and fight about what the Law of Moses teaches. These things are useless and will not help anyone.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References