தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
10. கர்த்தர் ராஜரிகம்பண்ணுகிறார், ஆகையால் பூச்சக்கரம் அசையாதபடி உறுதிப்பட்டிருக்கும்; அவர் ஜனங்களை நிதானமாய் நியாயந்தீர்ப்பார் என்று ஜாதிகளுக்குள்ளே சொல்லுங்கள்.

ERVTA
10. கர்த்தரே அரசரென்று தேசங்களுக்கெல்லாம் அறிவியுங்கள்! அதனால் உலகம் அழிக்கப்படுவதில்லை. கர்த்தர் ஜனங்களை நியாயமாக அரசாளுவார்.

IRVTA
10. யெகோவா ராஜரிகம்செய்கிறார், ஆகையால் உலகம் அசையாதபடி உறுதிப்பட்டிருக்கும். அவர் மக்களை நிதானமாக நியாயந்தீர்ப்பார் என்று தேசங்களுக்குள்ளே சொல்லுங்கள்.

ECTA
10. வேற்றினத்தாரிடையே கூறுங்கள்; 'ஆண்டவரே ஆட்சி செய்கின்றார்; பூவுலகு உறுதியாக நிலைநிறுத்தப்பட்டுள்ளது; அது அசைவுறாது; அவர் மக்களினங்களை நீதி வழுவாது தீர்ப்பிடுவார்.

RCTA
10. மாநிலத்தோரே, நீங்கள் புறவினத்தாரிடையே அறிவியுங்கள்: ஆண்டவர் ஆட்சி செய்கின்றார்; பூவுலகை அவர் நிலை நிறுத்தியுள்ளார். அது அசைவுறாது: மக்களை அவர் நேர்மையுடன் ஆள்கின்றார்.

OCVTA
10. “யெகோவா ஆளுகிறார்” என்று நாடுகளின் மத்தியில் சொல்லுங்கள்; உலகம் உறுதியாய் நிலைநிறுத்தப்பட்டுள்ளது, அது அசையாது; அவர் நாடுகளை நீதியாய் நியாயந்தீர்ப்பார்.



KJV
10. Say among the heathen [that] the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.

AMP
10. Say among the nations that the Lord reigns; the world also is established, so that it cannot be moved; He shall judge and rule the people righteously and with justice. [Rev. 11:15; 19:6.]

KJVP
10. Say H559 among the heathen H1471 [ that ] the LORD H3068 EDS reigneth H4427 : the world H8398 NFS also H637 CONJ shall be established H3559 that it shall not H1077 ADV be moved H4131 : he shall judge H1777 VQY3MS the people H5971 NMP righteously H4339 .

YLT
10. Say among nations, `Jehovah hath reigned, Also -- established is the world, unmoved, He judgeth the peoples in uprightness.`

ASV
10. Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.

WEB
10. Say among the nations, "Yahweh reigns." The world is also established. It can't be moved. He will judge the peoples with equity.

NASB
10. say among the nations: The LORD is king. The world will surely stand fast, never to be moved. God rules the peoples with fairness.

ESV
10. Say among the nations, "The LORD reigns! Yes, the world is established; it shall never be moved; he will judge the peoples with equity."

RV
10. Say among the nations, The LORD reigneth: the world also is stablished that it cannot be moved: he shall judge the peoples with equity.

RSV
10. Say among the nations, "The LORD reigns! Yea, the world is established, it shall never be moved; he will judge the peoples with equity."

NKJV
10. Say among the nations, "The LORD reigns; The world also is firmly established, It shall not be moved; He shall judge the peoples righteously."

MKJV
10. Say among the nations, Jehovah reigns; and the world shall be established; it shall not be moved; He shall judge the peoples in uprightness.

AKJV
10. Say among the heathen that the LORD reigns: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.

NRSV
10. Say among the nations, "The LORD is king! The world is firmly established; it shall never be moved. He will judge the peoples with equity."

NIV
10. Say among the nations, "The LORD reigns." The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity.

NIRV
10. Say to the nations, "The Lord rules." The world is firmly set in place. It can't be moved. The Lord will judge the people of the world fairly.

NLT
10. Tell all the nations, "The LORD reigns!" The world stands firm and cannot be shaken. He will judge all peoples fairly.

MSG
10. Get out the message--GOD Rules! He put the world on a firm foundation; He treats everyone fair and square.

GNB
10. Say to all the nations, "The LORD is king! The earth is set firmly in place and cannot be moved; he will judge the peoples with justice."

NET
10. Say among the nations, "The LORD reigns! The world is established, it cannot be moved. He judges the nations fairly."

ERVEN
10. Tell the nations that the Lord is King! The world stands firm and cannot be moved. He will judge all people fairly.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • கர்த்தர் ராஜரிகம்பண்ணுகிறார், ஆகையால் பூச்சக்கரம் அசையாதபடி உறுதிப்பட்டிருக்கும்; அவர் ஜனங்களை நிதானமாய் நியாயந்தீர்ப்பார் என்று ஜாதிகளுக்குள்ளே சொல்லுங்கள்.
  • ERVTA

    கர்த்தரே அரசரென்று தேசங்களுக்கெல்லாம் அறிவியுங்கள்! அதனால் உலகம் அழிக்கப்படுவதில்லை. கர்த்தர் ஜனங்களை நியாயமாக அரசாளுவார்.
  • IRVTA

    யெகோவா ராஜரிகம்செய்கிறார், ஆகையால் உலகம் அசையாதபடி உறுதிப்பட்டிருக்கும். அவர் மக்களை நிதானமாக நியாயந்தீர்ப்பார் என்று தேசங்களுக்குள்ளே சொல்லுங்கள்.
  • ECTA

    வேற்றினத்தாரிடையே கூறுங்கள்; 'ஆண்டவரே ஆட்சி செய்கின்றார்; பூவுலகு உறுதியாக நிலைநிறுத்தப்பட்டுள்ளது; அது அசைவுறாது; அவர் மக்களினங்களை நீதி வழுவாது தீர்ப்பிடுவார்.
  • RCTA

    மாநிலத்தோரே, நீங்கள் புறவினத்தாரிடையே அறிவியுங்கள்: ஆண்டவர் ஆட்சி செய்கின்றார்; பூவுலகை அவர் நிலை நிறுத்தியுள்ளார். அது அசைவுறாது: மக்களை அவர் நேர்மையுடன் ஆள்கின்றார்.
  • OCVTA

    “யெகோவா ஆளுகிறார்” என்று நாடுகளின் மத்தியில் சொல்லுங்கள்; உலகம் உறுதியாய் நிலைநிறுத்தப்பட்டுள்ளது, அது அசையாது; அவர் நாடுகளை நீதியாய் நியாயந்தீர்ப்பார்.
  • KJV

    Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
  • AMP

    Say among the nations that the Lord reigns; the world also is established, so that it cannot be moved; He shall judge and rule the people righteously and with justice. Rev. 11:15; 19:6.
  • KJVP

    Say H559 among the heathen H1471 that the LORD H3068 EDS reigneth H4427 : the world H8398 NFS also H637 CONJ shall be established H3559 that it shall not H1077 ADV be moved H4131 : he shall judge H1777 VQY3MS the people H5971 NMP righteously H4339 .
  • YLT

    Say among nations, `Jehovah hath reigned, Also -- established is the world, unmoved, He judgeth the peoples in uprightness.`
  • ASV

    Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
  • WEB

    Say among the nations, "Yahweh reigns." The world is also established. It can't be moved. He will judge the peoples with equity.
  • NASB

    say among the nations: The LORD is king. The world will surely stand fast, never to be moved. God rules the peoples with fairness.
  • ESV

    Say among the nations, "The LORD reigns! Yes, the world is established; it shall never be moved; he will judge the peoples with equity."
  • RV

    Say among the nations, The LORD reigneth: the world also is stablished that it cannot be moved: he shall judge the peoples with equity.
  • RSV

    Say among the nations, "The LORD reigns! Yea, the world is established, it shall never be moved; he will judge the peoples with equity."
  • NKJV

    Say among the nations, "The LORD reigns; The world also is firmly established, It shall not be moved; He shall judge the peoples righteously."
  • MKJV

    Say among the nations, Jehovah reigns; and the world shall be established; it shall not be moved; He shall judge the peoples in uprightness.
  • AKJV

    Say among the heathen that the LORD reigns: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
  • NRSV

    Say among the nations, "The LORD is king! The world is firmly established; it shall never be moved. He will judge the peoples with equity."
  • NIV

    Say among the nations, "The LORD reigns." The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity.
  • NIRV

    Say to the nations, "The Lord rules." The world is firmly set in place. It can't be moved. The Lord will judge the people of the world fairly.
  • NLT

    Tell all the nations, "The LORD reigns!" The world stands firm and cannot be shaken. He will judge all peoples fairly.
  • MSG

    Get out the message--GOD Rules! He put the world on a firm foundation; He treats everyone fair and square.
  • GNB

    Say to all the nations, "The LORD is king! The earth is set firmly in place and cannot be moved; he will judge the peoples with justice."
  • NET

    Say among the nations, "The LORD reigns! The world is established, it cannot be moved. He judges the nations fairly."
  • ERVEN

    Tell the nations that the Lord is King! The world stands firm and cannot be moved. He will judge all people fairly.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References