தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
37. காளையும், ஆட்டுக்கடாவும், ஆட்டுக்குட்டிகளும் இருக்கிற இலக்கத்திற்குத் தக்கதாக முறைமையின்படி அவைகளின் போஜனபலியையும், அவைகளின் பானபலிகளையும்,

ERVTA
37. இவற்றுக்கு ஏற்ற சரியான அளவில் தானியக் காணிக்கையையும் பானங்களின் காணிக்கையையும் காளைகளோடும் ஆட்டுக் கடாக்களோடும் ஆட்டுக் குட்டிகளோடும் கொடுக்க வேண்டும்.

IRVTA
37. காளையும், ஆட்டுக்கடாவும், ஆட்டுக்குட்டிகளும் இருக்கிற எண்ணிக்கைக்குத் தகுந்தபடி முறைமையின்படி அவைகளின் உணவுபலியையும், அவைகளின் பானபலிகளையும்,

ECTA
37. அவற்றுடன் முறைமைப்படி காளை, ஆட்டுக்குட்டிகள் ஆகியவற்றின் எண்ணிக்கைக்கேற்ப உணவுப் படையல், அவற்றுக்குரிய நீர்மப் படையல்கள்;

RCTA
37. சடங்கு முறைப்படி ஒவ்வொரு காளைக்கும் ஆட்டுக்கிடாய்க்கும் ஆட்டுக்குட்டிக்கும் அடுத்த பான போசனக் காணிக்கையையும் ஒப்புக்கொடுத்து,

OCVTA
37. காளையுடனும், செம்மறியாட்டுடனும், செம்மறியாட்டுக் குட்டிகளுடனும் குறிக்கப்பட்ட அவற்றின் எண்ணிக்கையின்படியே அவற்றிற்கான தானிய காணிக்கைகளையும், பானகாணிக்கைகளையும் ஆயத்தப்படுத்தவேண்டும்.



KJV
37. Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, [shall be] according to their number, after the manner:

AMP
37. Their cereal offering and drink offerings for the bull, the ram, and the lambs shall be by number according to the ordinance,

KJVP
37. Their meat offering H4503 and their drink offerings H5262 for the bullock H6499 , for the ram H352 , and for the lambs H3532 , [ shall ] [ be ] according to their number H4557 , after the manner H4941 :

YLT
37. their present, and their libations, for the bullock, for the ram, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;

ASV
37. their meal-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:

WEB
37. their meal-offering and their drink-offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:

NASB
37. with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,

ESV
37. and the grain offering and the drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, in the prescribed quantities;

RV
37. their meal offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:

RSV
37. and the cereal offering and the drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, by number, according to the ordinance;

NKJV
37. 'and their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;

MKJV
37. their food offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, according to their number, according to the law;

AKJV
37. Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:

NRSV
37. and the grain offering and the drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, as prescribed in accordance with their number;

NIV
37. With the bull, the ram and the lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.

NIRV
37. " 'Prepare their grain offerings and drink offerings. Prepare them along with the bull, the ram and the lambs. Prepare them in keeping with the required number.

NLT
37. Each of these offerings must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.

MSG
37. Prepare Grain-Offerings and Drink-Offerings to go with the bulls, rams, and lambs following the prescribed recipes.

GNB
37. Offer with them all the other offerings required for the first day.

NET
37. and with their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, according to their number as prescribed,

ERVEN
37. You must also give the right amount of grain and drink offerings with the bull, ram, and lambs.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 40
  • காளையும், ஆட்டுக்கடாவும், ஆட்டுக்குட்டிகளும் இருக்கிற இலக்கத்திற்குத் தக்கதாக முறைமையின்படி அவைகளின் போஜனபலியையும், அவைகளின் பானபலிகளையும்,
  • ERVTA

    இவற்றுக்கு ஏற்ற சரியான அளவில் தானியக் காணிக்கையையும் பானங்களின் காணிக்கையையும் காளைகளோடும் ஆட்டுக் கடாக்களோடும் ஆட்டுக் குட்டிகளோடும் கொடுக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    காளையும், ஆட்டுக்கடாவும், ஆட்டுக்குட்டிகளும் இருக்கிற எண்ணிக்கைக்குத் தகுந்தபடி முறைமையின்படி அவைகளின் உணவுபலியையும், அவைகளின் பானபலிகளையும்,
  • ECTA

    அவற்றுடன் முறைமைப்படி காளை, ஆட்டுக்குட்டிகள் ஆகியவற்றின் எண்ணிக்கைக்கேற்ப உணவுப் படையல், அவற்றுக்குரிய நீர்மப் படையல்கள்;
  • RCTA

    சடங்கு முறைப்படி ஒவ்வொரு காளைக்கும் ஆட்டுக்கிடாய்க்கும் ஆட்டுக்குட்டிக்கும் அடுத்த பான போசனக் காணிக்கையையும் ஒப்புக்கொடுத்து,
  • OCVTA

    காளையுடனும், செம்மறியாட்டுடனும், செம்மறியாட்டுக் குட்டிகளுடனும் குறிக்கப்பட்ட அவற்றின் எண்ணிக்கையின்படியே அவற்றிற்கான தானிய காணிக்கைகளையும், பானகாணிக்கைகளையும் ஆயத்தப்படுத்தவேண்டும்.
  • KJV

    Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  • AMP

    Their cereal offering and drink offerings for the bull, the ram, and the lambs shall be by number according to the ordinance,
  • KJVP

    Their meat offering H4503 and their drink offerings H5262 for the bullock H6499 , for the ram H352 , and for the lambs H3532 , shall be according to their number H4557 , after the manner H4941 :
  • YLT

    their present, and their libations, for the bullock, for the ram, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
  • ASV

    their meal-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
  • WEB

    their meal-offering and their drink-offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
  • NASB

    with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
  • ESV

    and the grain offering and the drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, in the prescribed quantities;
  • RV

    their meal offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
  • RSV

    and the cereal offering and the drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, by number, according to the ordinance;
  • NKJV

    'and their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
  • MKJV

    their food offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, according to their number, according to the law;
  • AKJV

    Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  • NRSV

    and the grain offering and the drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, as prescribed in accordance with their number;
  • NIV

    With the bull, the ram and the lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
  • NIRV

    " 'Prepare their grain offerings and drink offerings. Prepare them along with the bull, the ram and the lambs. Prepare them in keeping with the required number.
  • NLT

    Each of these offerings must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • MSG

    Prepare Grain-Offerings and Drink-Offerings to go with the bulls, rams, and lambs following the prescribed recipes.
  • GNB

    Offer with them all the other offerings required for the first day.
  • NET

    and with their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, according to their number as prescribed,
  • ERVEN

    You must also give the right amount of grain and drink offerings with the bull, ram, and lambs.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References