தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
2. கர்த்தர் மோசேயைக்கொண்டுமாத்திரம் பேசினாரே, எங்களைகொண்டும் அவர் பேசினதில்லையோ என்றார்கள். கர்த்தர் அதைக் கேட்டார்.

ERVTA
2. அவர்கள் தமக்குள், “ஜனங்களோடு பேசுவதற்கு கர்த்தர் மோசே ஒருவனை மட்டும் பயன்படுத்தவில்லை. எங்கள் மூலமாகவும் கர்த்தர் பேசினார்” என்று கூறிக்கொண்டனர்! கர்த்தர் இதனைக் கேட்டார்.

IRVTA
2. “யெகோவா மோசேயைக்கொண்டுமட்டும் பேசினாரோ, எங்களைக்கொண்டும் அவர் பேசினதில்லையோ என்றார்கள். யெகோவா அதைக் கேட்டார்.

ECTA
2. அவர்கள், "ஆண்டவர் உண்மையில் மோசே வழியாக மட்டுமா பேசியுள்ளார்? அவர் எங்கள் வழியாகவும் பேசவில்லையா?" என்றனர். ஆண்டவர் இதனைக் கேட்டார்.

RCTA
2. ஆண்டவர் மோயீசனைக் கொண்டு மட்டுமா பேசினார்? எங்களைக் கொண்டும் அவர் பேசவில்லையா? என்றார்கள். ஆண்டவர் அதைக் கேட்டார்.

OCVTA
2. அவர்கள், “யெகோவா மோசே மூலம் மட்டும்தான் பேசியிருக்கிறாரோ? எங்கள் மூலமாகவும் அவர் பேசவில்லையோ?” என்றார்கள். யெகோவா அதைக் கேட்டார்.



KJV
2. And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard [it. ]

AMP
2. And they said, Has the Lord indeed spoken only by Moses? Has He not spoken also by us? And the Lord heard it.

KJVP
2. And they said H559 W-VQY3MP , Hath the LORD H3068 EDS indeed H389 ADV spoken H1696 VPQ3MS only H7535 by Moses H4872 ? hath he not H3808 I-NADV spoken H1696 also H1571 CONJ by us ? And the LORD H3068 NAME-4MS heard H8085 [ it ] .

YLT
2. and they say, `Only by Moses hath Jehovah spoken? also by us hath he not spoken?` and Jehovah heareth.

ASV
2. And they said, Hath Jehovah indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And Jehovah heard it.

WEB
2. They said, Has Yahweh indeed spoken only with Moses? Hasn't he spoken also with us? Yahweh heard it.

NASB
2. They complained, "Is it through Moses alone that the LORD speaks? Does he not speak through us also?" And the LORD heard this.

ESV
2. And they said, "Has the LORD indeed spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?" And the LORD heard it.

RV
2. And they said, Hath the LORD indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And the LORD heard it.

RSV
2. and they said, "Has the LORD indeed spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?" And the LORD heard it.

NKJV
2. So they said, "Has the LORD indeed spoken only through Moses? Has He not spoken through us also?" And the LORD heard [it.]

MKJV
2. And they said, Has Jehovah indeed spoken only by Moses? Has He not also spoken by us? And Jehovah heard.

AKJV
2. And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? has he not spoken also by us? And the LORD heard it.

NRSV
2. and they said, "Has the LORD spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?" And the LORD heard it.

NIV
2. "Has the LORD spoken only through Moses?" they asked. "Hasn't he also spoken through us?" And the LORD heard this.

NIRV
2. "Has the Lord spoken only through Moses?" they asked. "Hasn't he also spoken through us?" The Lord heard what they said.

NLT
2. They said, "Has the LORD spoken only through Moses? Hasn't he spoken through us, too?" But the LORD heard them.

MSG
2. They said, "Is it only through Moses that GOD speaks? Doesn't he also speak through us?" GOD overheard their talk.

GNB
2. They said, "Has the LORD spoken only through Moses? Hasn't he also spoken through us?" The LORD heard what they said.

NET
2. They said, "Has the LORD only spoken through Moses? Has he not also spoken through us?" And the LORD heard it.

ERVEN
2. They said to themselves, "The Lord used Moses to speak to the people, but he is not the only one. The Lord also spoke through us!" The Lord heard this.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • கர்த்தர் மோசேயைக்கொண்டுமாத்திரம் பேசினாரே, எங்களைகொண்டும் அவர் பேசினதில்லையோ என்றார்கள். கர்த்தர் அதைக் கேட்டார்.
  • ERVTA

    அவர்கள் தமக்குள், “ஜனங்களோடு பேசுவதற்கு கர்த்தர் மோசே ஒருவனை மட்டும் பயன்படுத்தவில்லை. எங்கள் மூலமாகவும் கர்த்தர் பேசினார்” என்று கூறிக்கொண்டனர்! கர்த்தர் இதனைக் கேட்டார்.
  • IRVTA

    “யெகோவா மோசேயைக்கொண்டுமட்டும் பேசினாரோ, எங்களைக்கொண்டும் அவர் பேசினதில்லையோ என்றார்கள். யெகோவா அதைக் கேட்டார்.
  • ECTA

    அவர்கள், "ஆண்டவர் உண்மையில் மோசே வழியாக மட்டுமா பேசியுள்ளார்? அவர் எங்கள் வழியாகவும் பேசவில்லையா?" என்றனர். ஆண்டவர் இதனைக் கேட்டார்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் மோயீசனைக் கொண்டு மட்டுமா பேசினார்? எங்களைக் கொண்டும் அவர் பேசவில்லையா? என்றார்கள். ஆண்டவர் அதைக் கேட்டார்.
  • OCVTA

    அவர்கள், “யெகோவா மோசே மூலம் மட்டும்தான் பேசியிருக்கிறாரோ? எங்கள் மூலமாகவும் அவர் பேசவில்லையோ?” என்றார்கள். யெகோவா அதைக் கேட்டார்.
  • KJV

    And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it.
  • AMP

    And they said, Has the Lord indeed spoken only by Moses? Has He not spoken also by us? And the Lord heard it.
  • KJVP

    And they said H559 W-VQY3MP , Hath the LORD H3068 EDS indeed H389 ADV spoken H1696 VPQ3MS only H7535 by Moses H4872 ? hath he not H3808 I-NADV spoken H1696 also H1571 CONJ by us ? And the LORD H3068 NAME-4MS heard H8085 it .
  • YLT

    and they say, `Only by Moses hath Jehovah spoken? also by us hath he not spoken?` and Jehovah heareth.
  • ASV

    And they said, Hath Jehovah indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And Jehovah heard it.
  • WEB

    They said, Has Yahweh indeed spoken only with Moses? Hasn't he spoken also with us? Yahweh heard it.
  • NASB

    They complained, "Is it through Moses alone that the LORD speaks? Does he not speak through us also?" And the LORD heard this.
  • ESV

    And they said, "Has the LORD indeed spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?" And the LORD heard it.
  • RV

    And they said, Hath the LORD indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And the LORD heard it.
  • RSV

    and they said, "Has the LORD indeed spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?" And the LORD heard it.
  • NKJV

    So they said, "Has the LORD indeed spoken only through Moses? Has He not spoken through us also?" And the LORD heard it.
  • MKJV

    And they said, Has Jehovah indeed spoken only by Moses? Has He not also spoken by us? And Jehovah heard.
  • AKJV

    And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? has he not spoken also by us? And the LORD heard it.
  • NRSV

    and they said, "Has the LORD spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?" And the LORD heard it.
  • NIV

    "Has the LORD spoken only through Moses?" they asked. "Hasn't he also spoken through us?" And the LORD heard this.
  • NIRV

    "Has the Lord spoken only through Moses?" they asked. "Hasn't he also spoken through us?" The Lord heard what they said.
  • NLT

    They said, "Has the LORD spoken only through Moses? Hasn't he spoken through us, too?" But the LORD heard them.
  • MSG

    They said, "Is it only through Moses that GOD speaks? Doesn't he also speak through us?" GOD overheard their talk.
  • GNB

    They said, "Has the LORD spoken only through Moses? Hasn't he also spoken through us?" The LORD heard what they said.
  • NET

    They said, "Has the LORD only spoken through Moses? Has he not also spoken through us?" And the LORD heard it.
  • ERVEN

    They said to themselves, "The Lord used Moses to speak to the people, but he is not the only one. The Lord also spoke through us!" The Lord heard this.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References