தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
19. அவரைச் சிரசில் கோலால் அடித்து, அவர்மேல் துப்பி, முழங்கால்படியிட்டு அவரை வணங்கினார்கள்.

ERVTA
19. கோலால் அவர் தலையில் பல முறை அடித்தார்கள். அவர் மீது துப்பினார்கள். முழங்காலிட்டு அவரை வணங்குவதைப்போல நடித்துக் கிண்டல் செய்தார்கள்.

IRVTA
19. அவர் தலையில் கோலால் அடித்து, அவர்மேல் துப்பி, முழங்கால்படியிட்டு அவரை வணங்கினார்கள்.

ECTA
19. மேலும் கோலால் அவர் தலையில் அடித்து. அவர்மீது துப்பி, முழந்தாள்படியிட்டு அவரை வணங்கினர்.

RCTA
19. மேலும், அவரைத் தலையில் பிரம்பால் அடித்து, அவர்மேல் துப்பி, முழந்தாளிட்டு வணங்கினர்.

OCVTA
19. அவர்கள் ஒரு தடியினால் திரும்பத்திரும்ப அவரைத் தலையில் அடித்து, அவர்மேல் துப்பி, முழங்காற்படியிட்டு, அவரை வணங்கினார்கள்.



KJV
19. And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing [their] knees worshipped him.

AMP
19. And they struck His head with a staff made of a [bamboo-like] reed and spat on Him and kept bowing their knees in homage to Him. [Isa. 50:6.]

KJVP
19. And G2532 CONJ they smote G5180 V-IAI-3P him G846 P-GSM on the G3588 T-ASF head G2776 N-ASF with a reed G2563 N-DSM , and G2532 CONJ did spit upon G1716 V-IAI-3P him G846 P-DSM , and G2532 CONJ bowing G5087 V-PAP-NPM [ their ] knees G1119 N-APN worshiped G4352 V-IAI-3P him G846 P-DSM .

YLT
19. And they were smiting him on the head with a reed, and were spitting on him, and having bent the knee, were bowing to him,

ASV
19. And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshipped him.

WEB
19. They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.

NASB
19. and kept striking his head with a reed and spitting upon him. They knelt before him in homage.

ESV
19. And they were striking his head with a reed and spitting on him and kneeling down in homage to him.

RV
19. And they smote his head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.

RSV
19. And they struck his head with a reed, and spat upon him, and they knelt down in homage to him.

NKJV
19. Then they struck Him on the head with a reed and spat on Him; and bowing the knee, they worshiped Him.

MKJV
19. And they struck Him on the head with a reed, and spat on Him, and placing the knees, they bowed to Him.

AKJV
19. And they smote him on the head with a reed, and did spit on him, and bowing their knees worshipped him.

NRSV
19. They struck his head with a reed, spat upon him, and knelt down in homage to him.

NIV
19. Again and again they struck him on the head with a staff and spat on him. Falling on their knees, they paid homage to him.

NIRV
19. Again and again they hit him on the head with a stick. They spit on him. They fell on their knees and pretended to honor him.

NLT
19. And they struck him on the head with a reed stick, spit on him, and dropped to their knees in mock worship.

MSG
19. They banged on his head with a club, spit on him, and knelt down in mock worship.

GNB
19. They beat him over the head with a stick, spat on him, fell on their knees, and bowed down to him.

NET
19. Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.

ERVEN
19. They kept on beating his head with a stick and spitting on him. Then they bowed down on their knees and pretended to honor him as a king.



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 47
  • அவரைச் சிரசில் கோலால் அடித்து, அவர்மேல் துப்பி, முழங்கால்படியிட்டு அவரை வணங்கினார்கள்.
  • ERVTA

    கோலால் அவர் தலையில் பல முறை அடித்தார்கள். அவர் மீது துப்பினார்கள். முழங்காலிட்டு அவரை வணங்குவதைப்போல நடித்துக் கிண்டல் செய்தார்கள்.
  • IRVTA

    அவர் தலையில் கோலால் அடித்து, அவர்மேல் துப்பி, முழங்கால்படியிட்டு அவரை வணங்கினார்கள்.
  • ECTA

    மேலும் கோலால் அவர் தலையில் அடித்து. அவர்மீது துப்பி, முழந்தாள்படியிட்டு அவரை வணங்கினர்.
  • RCTA

    மேலும், அவரைத் தலையில் பிரம்பால் அடித்து, அவர்மேல் துப்பி, முழந்தாளிட்டு வணங்கினர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் ஒரு தடியினால் திரும்பத்திரும்ப அவரைத் தலையில் அடித்து, அவர்மேல் துப்பி, முழங்காற்படியிட்டு, அவரை வணங்கினார்கள்.
  • KJV

    And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
  • AMP

    And they struck His head with a staff made of a bamboo-like reed and spat on Him and kept bowing their knees in homage to Him. Isa. 50:6.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they smote G5180 V-IAI-3P him G846 P-GSM on the G3588 T-ASF head G2776 N-ASF with a reed G2563 N-DSM , and G2532 CONJ did spit upon G1716 V-IAI-3P him G846 P-DSM , and G2532 CONJ bowing G5087 V-PAP-NPM their knees G1119 N-APN worshiped G4352 V-IAI-3P him G846 P-DSM .
  • YLT

    And they were smiting him on the head with a reed, and were spitting on him, and having bent the knee, were bowing to him,
  • ASV

    And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshipped him.
  • WEB

    They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.
  • NASB

    and kept striking his head with a reed and spitting upon him. They knelt before him in homage.
  • ESV

    And they were striking his head with a reed and spitting on him and kneeling down in homage to him.
  • RV

    And they smote his head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
  • RSV

    And they struck his head with a reed, and spat upon him, and they knelt down in homage to him.
  • NKJV

    Then they struck Him on the head with a reed and spat on Him; and bowing the knee, they worshiped Him.
  • MKJV

    And they struck Him on the head with a reed, and spat on Him, and placing the knees, they bowed to Him.
  • AKJV

    And they smote him on the head with a reed, and did spit on him, and bowing their knees worshipped him.
  • NRSV

    They struck his head with a reed, spat upon him, and knelt down in homage to him.
  • NIV

    Again and again they struck him on the head with a staff and spat on him. Falling on their knees, they paid homage to him.
  • NIRV

    Again and again they hit him on the head with a stick. They spit on him. They fell on their knees and pretended to honor him.
  • NLT

    And they struck him on the head with a reed stick, spit on him, and dropped to their knees in mock worship.
  • MSG

    They banged on his head with a club, spit on him, and knelt down in mock worship.
  • GNB

    They beat him over the head with a stick, spat on him, fell on their knees, and bowed down to him.
  • NET

    Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.
  • ERVEN

    They kept on beating his head with a stick and spitting on him. Then they bowed down on their knees and pretended to honor him as a king.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References