தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
33. அவர் யாக்கோபின் குடும்பத்தாரை என்றென்றைக்கும் அரசாளுவார்; அவருடைய ராஜ்யத்துக்கு முடிவிராது என்றான்.

ERVTA
33. மரியாள் தூதனை நோக்கி, “இது எப்படி நடக்கும்? எனக்குத் திருமணம் ஆகவில்லையே!” என்றாள்.

IRVTA
33. அவர் யாக்கோபின் குடும்பத்தாரை என்றென்றைக்கும் அரசாளுவார்; அவருடைய இராஜ்யத்திற்கு முடிவு இல்லை என்றான்.

ECTA
33. அவர் யாக்கோபின் குடும்பத்தின் மீது என்றென்றும் ஆட்சி செலுத்துவார். அவருடைய ஆட்சிக்கு முடிவே இராது" என்றார்.

RCTA
33. அவர் யாக்கோபின் குலத்தின்மீது என்றென்றும் அரசாள்வார். அவருடைய ஆட்சிக்கு முடிவே இராது" என்றார்.

OCVTA
33. அவர் யாக்கோபின் குடும்பத்தாரை என்றென்றும் ஆட்சி செய்வார்; அவருடைய அரசு ஒருபோதும் முடிவுபெறாது” என்றான்.



KJV
33. And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.

AMP
33. And He will reign over the house of Jacob throughout the ages; and of His reign there will be no end. [Isa. 9:6, 7; Dan. 2:44.]

KJVP
33. And G2532 CONJ he shall reign G936 V-FAI-3S over G1909 PREP the G3588 T-ASM house G3624 N-ASM of Jacob G2384 N-PRI forever G1519 PREP ; and G2532 CONJ of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF kingdom G932 N-GSF there shall be G2071 V-FXI-3S no G3756 PRT-N end G5056 N-NSN .

YLT
33. and he shall reign over the house of Jacob to the ages; and of his reign there shall be no end.`

ASV
33. and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.

WEB
33. and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his kingdom."

NASB
33. and he will rule over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end."

ESV
33. and he will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end."

RV
33. and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.

RSV
33. and he will reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there will be no end."

NKJV
33. "And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end."

MKJV
33. And He shall reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there shall be no end.

AKJV
33. And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.

NRSV
33. He will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end."

NIV
33. and he will reign over the house of Jacob for ever; his kingdom will never end."

NIRV
33. He will rule forever over his people, who came from Jacob's family. His kingdom will never end."

NLT
33. And he will reign over Israel forever; his Kingdom will never end!"

MSG
33. He will rule Jacob's house forever-- no end, ever, to his kingdom."

GNB
33. and he will be the king of the descendants of Jacob forever; his kingdom will never end!"

NET
33. He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end."

ERVEN
33. He will rule over the people of Jacob forever; his kingdom will never end."



மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 80
  • அவர் யாக்கோபின் குடும்பத்தாரை என்றென்றைக்கும் அரசாளுவார்; அவருடைய ராஜ்யத்துக்கு முடிவிராது என்றான்.
  • ERVTA

    மரியாள் தூதனை நோக்கி, “இது எப்படி நடக்கும்? எனக்குத் திருமணம் ஆகவில்லையே!” என்றாள்.
  • IRVTA

    அவர் யாக்கோபின் குடும்பத்தாரை என்றென்றைக்கும் அரசாளுவார்; அவருடைய இராஜ்யத்திற்கு முடிவு இல்லை என்றான்.
  • ECTA

    அவர் யாக்கோபின் குடும்பத்தின் மீது என்றென்றும் ஆட்சி செலுத்துவார். அவருடைய ஆட்சிக்கு முடிவே இராது" என்றார்.
  • RCTA

    அவர் யாக்கோபின் குலத்தின்மீது என்றென்றும் அரசாள்வார். அவருடைய ஆட்சிக்கு முடிவே இராது" என்றார்.
  • OCVTA

    அவர் யாக்கோபின் குடும்பத்தாரை என்றென்றும் ஆட்சி செய்வார்; அவருடைய அரசு ஒருபோதும் முடிவுபெறாது” என்றான்.
  • KJV

    And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • AMP

    And He will reign over the house of Jacob throughout the ages; and of His reign there will be no end. Isa. 9:6, 7; Dan. 2:44.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he shall reign G936 V-FAI-3S over G1909 PREP the G3588 T-ASM house G3624 N-ASM of Jacob G2384 N-PRI forever G1519 PREP ; and G2532 CONJ of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF kingdom G932 N-GSF there shall be G2071 V-FXI-3S no G3756 PRT-N end G5056 N-NSN .
  • YLT

    and he shall reign over the house of Jacob to the ages; and of his reign there shall be no end.`
  • ASV

    and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • WEB

    and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his kingdom."
  • NASB

    and he will rule over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end."
  • ESV

    and he will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end."
  • RV

    and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • RSV

    and he will reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there will be no end."
  • NKJV

    "And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end."
  • MKJV

    And He shall reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there shall be no end.
  • AKJV

    And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • NRSV

    He will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end."
  • NIV

    and he will reign over the house of Jacob for ever; his kingdom will never end."
  • NIRV

    He will rule forever over his people, who came from Jacob's family. His kingdom will never end."
  • NLT

    And he will reign over Israel forever; his Kingdom will never end!"
  • MSG

    He will rule Jacob's house forever-- no end, ever, to his kingdom."
  • GNB

    and he will be the king of the descendants of Jacob forever; his kingdom will never end!"
  • NET

    He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end."
  • ERVEN

    He will rule over the people of Jacob forever; his kingdom will never end."
மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 80
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References