தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
43. இப்படியே பென்யமீனரை வளைந்து கொண்டு துரத்தி, கிபியாவுக்குக் கிழக்குப்புறமாக வருமட்டும், அவர்களை லேசாய் மிதித்துப்போட்டார்கள்.

ERVTA
43. இஸ்ரவேலர் பென்யமீன் மனிதரைச் சூழ்ந்துக்கொண்டு துரத்த ஆரம்பித்தனர். அவர்களை ஓய்வெடுக்க விடவில்லை. கிபியாவின் கிழக்குப் பகுதியில் அவர்களைத் தோற்கடித்தனர்.

IRVTA
43. இப்படியே பென்யமீனர்களை சுற்றிவளைத்துக்கொண்டு துரத்தி, கிபியாவுக்குக் கிழக்குப்புறமாக வரும்வரை, அவர்களைக் கொன்றுபோட்டார்கள்.

ECTA
43. அவர்கள் பென்யமின் மக்களை அடித்து நொறுக்கி, அவர்களைத் துரத்திச் சென்று கதிரவன் உதிக்கும் திசையில் கிபயாவின் எதிர்ப்புறம் வரை விடாது துரத்திச் சென்று அழித்தனர்.

RCTA
43. இவ்வாறு எதிரிகளின் இரு சேனைகளுக்கு இடையே அகப்பட்ட பெஞ்சமினர் இரு மருங்கிலும் வெட்டுண்டனர். வெட்டுவதைத் தடுக்க எவனும் இல்லை. எல்லாரும் காபா நகரின் கீழ்ப்புறத்தில் விழுந்து மடிந்தனர்.

OCVTA
43. இஸ்ரயேலர் பென்யமீனியரைச் சுற்றிவளைத்து, அவர்களைத் துரத்தி கிழக்குப் பக்கத்திலுள்ள கிபியாவின் சுற்றுப்புறத்திலே அவர்களை இலகுவாக அழித்துப்போட்டனர்.



KJV
43. [Thus] they inclosed the Benjamites round about, [and] chased them, [and] trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.

AMP
43. They surrounded the Benjamites, pursued them, and overtook and trod them down at their resting-place as far as opposite Gibeah toward the east.

KJVP
43. [ Thus ] they enclosed the Benjamites round about H3803 , [ and ] chased H7291 them , [ and ] trod them down H1869 VHQ3MP-3MS with ease H4496 over against H5704 PREP Gibeah H1390 toward the sunrising H4217 .

YLT
43. they have compassed the Benjamites -- they have pursued them -- with ease they have trodden them down till over-against Gibeah, at the sun-rising.

ASV
43. They inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trod them down at their resting-place, as far as over against Gibeah toward the sunrising.

WEB
43. They enclosed the Benjamites round about, and chased them, and trod them down at their resting-place, as far as over against Gibeah toward the sunrise.

NASB
43. The men of Benjamin had been surrounded, and were now pursued to a point east of Gibeah,

ESV
43. Surrounding the Benjaminites, they pursued them and trod them down from Nohah as far as opposite Gibeah on the east.

RV
43. They enclosed the Benjamites round about, {cf15i and} chased them, {cf15i and} trode them down at {cf15i their} resting place, as far as over against Gibeah toward the sunrising.

RSV
43. Cutting down the Benjaminites, they pursued them and trod them down from Nohah as far as opposite Gibeah on the east.

NKJV
43. They surrounded the Benjamites, chased them, [and] easily trampled them down as far as the front of Gibeah toward the east.

MKJV
43. They encircled Benjamin and they chased them without rest, and trod them down until they were against Gibeah toward the sunrise.

AKJV
43. Thus they enclosed the Benjamites round about, and chased them, and stepped them down with ease over against Gibeah toward the sun rise.

NRSV
43. Cutting down the Benjaminites, they pursued them from Nohah and trod them down as far as a place east of Gibeah.

NIV
43. They surrounded the Benjamites, chased them and easily overran them in the vicinity of Gibeah on the east.

NIRV
43. They surrounded them. They chased them and easily caught up with them. That happened east of Gibeah.

NLT
43. The Israelites surrounded the men of Benjamin and chased them relentlessly, finally overtaking them east of Gibeah.

MSG
43. hot on their trail, picking them off east of Gibeah.

GNB
43. The Israelites had the enemy trapped, and without stopping they pursued them as far as a point east of Gibeah, killing them as they went.

NET
43. They surrounded the Benjaminites, chased them from Nohah, and annihilated them all the way to a spot east of Geba.

ERVEN
43. The men of Israel surrounded the men of Benjamin and began chasing them. They did not let them rest. They defeated them in the area east of Gibeah.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 43 / 48
  • இப்படியே பென்யமீனரை வளைந்து கொண்டு துரத்தி, கிபியாவுக்குக் கிழக்குப்புறமாக வருமட்டும், அவர்களை லேசாய் மிதித்துப்போட்டார்கள்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேலர் பென்யமீன் மனிதரைச் சூழ்ந்துக்கொண்டு துரத்த ஆரம்பித்தனர். அவர்களை ஓய்வெடுக்க விடவில்லை. கிபியாவின் கிழக்குப் பகுதியில் அவர்களைத் தோற்கடித்தனர்.
  • IRVTA

    இப்படியே பென்யமீனர்களை சுற்றிவளைத்துக்கொண்டு துரத்தி, கிபியாவுக்குக் கிழக்குப்புறமாக வரும்வரை, அவர்களைக் கொன்றுபோட்டார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் பென்யமின் மக்களை அடித்து நொறுக்கி, அவர்களைத் துரத்திச் சென்று கதிரவன் உதிக்கும் திசையில் கிபயாவின் எதிர்ப்புறம் வரை விடாது துரத்திச் சென்று அழித்தனர்.
  • RCTA

    இவ்வாறு எதிரிகளின் இரு சேனைகளுக்கு இடையே அகப்பட்ட பெஞ்சமினர் இரு மருங்கிலும் வெட்டுண்டனர். வெட்டுவதைத் தடுக்க எவனும் இல்லை. எல்லாரும் காபா நகரின் கீழ்ப்புறத்தில் விழுந்து மடிந்தனர்.
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலர் பென்யமீனியரைச் சுற்றிவளைத்து, அவர்களைத் துரத்தி கிழக்குப் பக்கத்திலுள்ள கிபியாவின் சுற்றுப்புறத்திலே அவர்களை இலகுவாக அழித்துப்போட்டனர்.
  • KJV

    Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.
  • AMP

    They surrounded the Benjamites, pursued them, and overtook and trod them down at their resting-place as far as opposite Gibeah toward the east.
  • KJVP

    Thus they enclosed the Benjamites round about H3803 , and chased H7291 them , and trod them down H1869 VHQ3MP-3MS with ease H4496 over against H5704 PREP Gibeah H1390 toward the sunrising H4217 .
  • YLT

    they have compassed the Benjamites -- they have pursued them -- with ease they have trodden them down till over-against Gibeah, at the sun-rising.
  • ASV

    They inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trod them down at their resting-place, as far as over against Gibeah toward the sunrising.
  • WEB

    They enclosed the Benjamites round about, and chased them, and trod them down at their resting-place, as far as over against Gibeah toward the sunrise.
  • NASB

    The men of Benjamin had been surrounded, and were now pursued to a point east of Gibeah,
  • ESV

    Surrounding the Benjaminites, they pursued them and trod them down from Nohah as far as opposite Gibeah on the east.
  • RV

    They enclosed the Benjamites round about, {cf15i and} chased them, {cf15i and} trode them down at {cf15i their} resting place, as far as over against Gibeah toward the sunrising.
  • RSV

    Cutting down the Benjaminites, they pursued them and trod them down from Nohah as far as opposite Gibeah on the east.
  • NKJV

    They surrounded the Benjamites, chased them, and easily trampled them down as far as the front of Gibeah toward the east.
  • MKJV

    They encircled Benjamin and they chased them without rest, and trod them down until they were against Gibeah toward the sunrise.
  • AKJV

    Thus they enclosed the Benjamites round about, and chased them, and stepped them down with ease over against Gibeah toward the sun rise.
  • NRSV

    Cutting down the Benjaminites, they pursued them from Nohah and trod them down as far as a place east of Gibeah.
  • NIV

    They surrounded the Benjamites, chased them and easily overran them in the vicinity of Gibeah on the east.
  • NIRV

    They surrounded them. They chased them and easily caught up with them. That happened east of Gibeah.
  • NLT

    The Israelites surrounded the men of Benjamin and chased them relentlessly, finally overtaking them east of Gibeah.
  • MSG

    hot on their trail, picking them off east of Gibeah.
  • GNB

    The Israelites had the enemy trapped, and without stopping they pursued them as far as a point east of Gibeah, killing them as they went.
  • NET

    They surrounded the Benjaminites, chased them from Nohah, and annihilated them all the way to a spot east of Geba.
  • ERVEN

    The men of Israel surrounded the men of Benjamin and began chasing them. They did not let them rest. They defeated them in the area east of Gibeah.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 43 / 48
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References