தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
28. இந்தப் பட்டணங்களும் இவைகளின் கிராமங்களும் காத் புத்திரருக்கு, அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி வந்த சுதந்தரம்.

ERVTA
28. மோசே காத் கோத்திரத்தாருக்குக் கொடுத்த தேசத்தில் இவையெல்லாம் இருந்தன. மேலே தரப்பட்ட எல்லா ஊர்களும் அத்தேசத்தைச் சார்ந்தன. இவற்றை காத் கோத்திரத்தின் வம்சத்தினருக்கு மோசே பிரித்துக் கொடுத்தான்.

IRVTA
28. இந்தப் பட்டணங்களும் இவைகளின் கிராமங்களும் காத் கோத்திரத்தார்களுக்கு, அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி வந்த பங்கு.

ECTA
28. காத்தின் மக்களுக்கு அவர்கள் குடும்பங்களின்படி இப்பகுதி நகர்களும் குடியிருப்புகளும் உடைமையாயின.

RCTA
28. இந்நகர்களும், இவற்றைச் சார்ந்த ஊர்களும் காத் புதல்வருக்கு அவர்களின் வம்சங்களின்படி சொந்தமாயின.

OCVTA
28. மேற்கூறிய நகரங்களும் அவற்றின் கிராமங்களுமே காத்தியருக்கு வம்சம் வம்சமாக சொத்துரிமையான நிலமாக இருந்தன.



KJV
28. This [is] the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.

AMP
28. This is the inheritance of the Gadites according to their families, with their cities and villages.

KJVP
28. This H2063 DPRO [ is ] the inheritance H5159 of the children H1121 of Gad H1410 after their families H4940 L-CFP-3MP , the cities H5892 , and their villages H2691 .

YLT
28. This [is] the inheritance of the sons of Gad, for their families, the cities and their villages.

ASV
28. This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and the villages thereof.

WEB
28. This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and the villages of it.

NASB
28. These cities and their villages were the heritage of the clans of the Gadites.

ESV
28. This is the inheritance of the people of Gad according to their clans, with their cities and villages.

RV
28. This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and the villages thereof.

RSV
28. This is the inheritance of the Gadites according to their families, with their cities and villages.

NKJV
28. This [is] the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and their villages.

MKJV
28. This is the inheritance of the sons of Gad according to their families, the cities, and their villages.

AKJV
28. This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.

NRSV
28. This is the inheritance of the Gadites according to their clans, with their towns and villages.

NIV
28. These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, clan by clan.

NIRV
28. All of those towns and their villages were given to the tribe of Gad as their very own. Each family group received its share.

NLT
28. The towns and their surrounding villages in this area were given as a homeland to the clans of the tribe of Gad.

MSG
28. This was the inheritance of the Gadites, their cities and villages, clan by clan.

GNB
28. These were the cities and towns given to the families of the tribe of Gad as their possession.

NET
28. The land allotted to the tribe of Gad by its clans included these cities and their towns.

ERVEN
28. All this land is the land Moses gave the family groups of Gad. That land included all the towns that were listed. Moses gave that land to each family group.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 33
  • இந்தப் பட்டணங்களும் இவைகளின் கிராமங்களும் காத் புத்திரருக்கு, அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி வந்த சுதந்தரம்.
  • ERVTA

    மோசே காத் கோத்திரத்தாருக்குக் கொடுத்த தேசத்தில் இவையெல்லாம் இருந்தன. மேலே தரப்பட்ட எல்லா ஊர்களும் அத்தேசத்தைச் சார்ந்தன. இவற்றை காத் கோத்திரத்தின் வம்சத்தினருக்கு மோசே பிரித்துக் கொடுத்தான்.
  • IRVTA

    இந்தப் பட்டணங்களும் இவைகளின் கிராமங்களும் காத் கோத்திரத்தார்களுக்கு, அவர்களுடைய வம்சங்களின்படி வந்த பங்கு.
  • ECTA

    காத்தின் மக்களுக்கு அவர்கள் குடும்பங்களின்படி இப்பகுதி நகர்களும் குடியிருப்புகளும் உடைமையாயின.
  • RCTA

    இந்நகர்களும், இவற்றைச் சார்ந்த ஊர்களும் காத் புதல்வருக்கு அவர்களின் வம்சங்களின்படி சொந்தமாயின.
  • OCVTA

    மேற்கூறிய நகரங்களும் அவற்றின் கிராமங்களுமே காத்தியருக்கு வம்சம் வம்சமாக சொத்துரிமையான நிலமாக இருந்தன.
  • KJV

    This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.
  • AMP

    This is the inheritance of the Gadites according to their families, with their cities and villages.
  • KJVP

    This H2063 DPRO is the inheritance H5159 of the children H1121 of Gad H1410 after their families H4940 L-CFP-3MP , the cities H5892 , and their villages H2691 .
  • YLT

    This is the inheritance of the sons of Gad, for their families, the cities and their villages.
  • ASV

    This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and the villages thereof.
  • WEB

    This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and the villages of it.
  • NASB

    These cities and their villages were the heritage of the clans of the Gadites.
  • ESV

    This is the inheritance of the people of Gad according to their clans, with their cities and villages.
  • RV

    This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and the villages thereof.
  • RSV

    This is the inheritance of the Gadites according to their families, with their cities and villages.
  • NKJV

    This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and their villages.
  • MKJV

    This is the inheritance of the sons of Gad according to their families, the cities, and their villages.
  • AKJV

    This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.
  • NRSV

    This is the inheritance of the Gadites according to their clans, with their towns and villages.
  • NIV

    These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, clan by clan.
  • NIRV

    All of those towns and their villages were given to the tribe of Gad as their very own. Each family group received its share.
  • NLT

    The towns and their surrounding villages in this area were given as a homeland to the clans of the tribe of Gad.
  • MSG

    This was the inheritance of the Gadites, their cities and villages, clan by clan.
  • GNB

    These were the cities and towns given to the families of the tribe of Gad as their possession.
  • NET

    The land allotted to the tribe of Gad by its clans included these cities and their towns.
  • ERVEN

    All this land is the land Moses gave the family groups of Gad. That land included all the towns that were listed. Moses gave that land to each family group.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 33
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References