TOV
24. கர்த்தாவே, என்னைத் தண்டியும்; ஆனாலும் நான் அவமாய்ப்போகாதபடிக்கு உம்முடைய கோபத்தினாலே அல்ல, மட்டாய்த் தண்டியும்.
ERVTA
24. கர்த்தாவே! எங்களைத் திருத்தும், நீதியாய் இரும். கோபத்தில் எங்களைத் தண்டிக்காமல்இரும். இல்லையேல் நீர் எங்களை அழிக்கக்கூடும்.
IRVTA
24. யெகோவாவே, என்னைத் தண்டியும்; ஆனாலும் நான் அவமானப்படாமலிருக்க உம்முடைய கோபத்தினால் அல்ல, குறைவாகத் தண்டியும்.
ECTA
24. ஆண்டவரே! உம் சினத்திற்கு ஏற்ப அன்று, உன் நீதிக்கு ஏற்ப என்னைத் திருத்தியருளும். இல்லையெனில், நான் ஒன்றுமில்லாமை ஆகிவிடுவேன்.
RCTA
OCVTA
KJV
24. O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
AMP
24. O Lord, correct, instruct, and chastise me, but with judgment and in just measure--not in Your anger, lest You diminish me and bring me to nothing.
KJVP
24. O LORD H3068 EDS , correct H3256 me , but with H389 ADV judgment H4941 ; not H408 NPAR in thine anger H639 , lest H6435 CONJ thou bring me to nothing H4591 .
YLT
24. Chastise me, O Jehovah, only in judgment, Not in Thine anger, lest Thou make me small.
ASV
24. O Jehovah, correct me, but in measure: not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
WEB
24. Yahweh, correct me, but in measure: not in your anger, lest you bring me to nothing.
NASB
24. Punish us, O LORD, but with equity, not in anger, lest you have us dwindle away.
ESV
24. Correct me, O LORD, but in justice; not in your anger, lest you bring me to nothing.
RV
24. O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
RSV
24. Correct me, O LORD, but in just measure; not in thy anger, lest thou bring me to nothing.
NKJV
24. O LORD, correct me, but with justice; Not in Your anger, lest You bring me to nothing.
MKJV
24. O Jehovah, correct me, but with judgment; not in Your anger, lest You bring me to nothing.
AKJV
24. O LORD, correct me, but with judgment; not in your anger, lest you bring me to nothing.
NRSV
24. Correct me, O LORD, but in just measure; not in your anger, or you will bring me to nothing.
NIV
24. Correct me, LORD, but only with justice--not in your anger, lest you reduce me to nothing.
NIRV
24. Correct me, Lord. But please be fair. Don't correct me when you are angry. If you do, nothing will be left of me.
NLT
24. So correct me, LORD, but please be gentle. Do not correct me in anger, for I would die.
MSG
24. So correct us, GOD, as you see best. Don't lose your temper. That would be the end of us.
GNB
24. Correct your people, LORD, but do not be too hard on us or punish us when you are angry; that would be the end of us.
NET
24. Correct us, LORD, but only in due measure. Do not punish us in anger or you will reduce us to nothing.
ERVEN
24. Lord, correct us! But be fair! Don't punish us in anger!