தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
7. கர்த்தராகிய ஆண்டவர்: அந்த ஆலோசனை நிலைநிற்பதில்லை, அதின்படி சம்பவிப்பதுமில்லை;

ERVTA
7. எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர், “அவர்களின் திட்டம் வெற்றி பெறாது. அது நிறைவேறாது.

IRVTA
7. யெகோவாவாகிய ஆண்டவர்: அந்த ஆலோசனை நிலைநிற்பதில்லை, அதின்படி சம்பவிப்பதுமில்லை;

ECTA
7. ஆதலால் ஆண்டவர் இவ்வாறு உரைக்கிறார்; "அவர்களது திட்டம் நிலைத்து நிற்காது, அது ஒருபோதும் நிறைவேறாது.

RCTA
7. ஆதலால் ஆண்டவராகிய இறைவன் கூறுவது இதுவே: அவர்களின் திட்டம் நிலைபெறாது, அது நிறைவேறாது;

OCVTA
7. ஆனால் ஆண்டவராகிய யெகோவா சொல்வது இதுவே: “ ‘அது அப்படி நடக்கப்போவதுமில்லை, அது நிறைவேறப்போவதுமில்லை.



KJV
7. Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.

AMP
7. Thus says the Lord God: It shall not stand, neither shall it come to pass.

KJVP
7. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 , It shall not H3808 NADV stand H6965 VQY3FS , neither H3808 W-NADV shall it come to pass H1961 .

YLT
7. Thus said the Lord Jehovah: It doth not stand, nor shall it be!

ASV
7. thus saith the Lord Jehovah, It shall not stand, neither shall it come to pass.

WEB
7. This is what the Lord Yahweh says: "It shall not stand, neither shall it happen."

NASB
7. Thus says the LORD: This shall not stand, it shall not be!

ESV
7. thus says the Lord GOD: "' It shall not stand, and it shall not come to pass.

RV
7. thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.

RSV
7. thus says the Lord GOD: It shall not stand, and it shall not come to pass.

NKJV
7. 'thus says the Lord GOD: "It shall not stand, Nor shall it come to pass.

MKJV
7. So says the Lord God, It shall not stand, nor shall it come to pass.

AKJV
7. Thus said the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.

NRSV
7. therefore thus says the Lord GOD: It shall not stand, and it shall not come to pass.

NIV
7. Yet this is what the Sovereign LORD says: "`It will not take place, it will not happen,

NIRV
7. " 'But I am the Lord and King. I say, " ' "That will not happen. It will not take place.

NLT
7. But this is what the Sovereign LORD says: "This invasion will never happen; it will never take place;

MSG
7. But GOD, the Master, says, "It won't happen. Nothing will come of it

GNB
7. "But I, the LORD, declare that this will never happen.

NET
7. For this reason the sovereign master, the LORD, says: "It will not take place; it will not happen.

ERVEN
7. But the Lord God says, "Their plan will not succeed.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 25
  • கர்த்தராகிய ஆண்டவர்: அந்த ஆலோசனை நிலைநிற்பதில்லை, அதின்படி சம்பவிப்பதுமில்லை;
  • ERVTA

    எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர், “அவர்களின் திட்டம் வெற்றி பெறாது. அது நிறைவேறாது.
  • IRVTA

    யெகோவாவாகிய ஆண்டவர்: அந்த ஆலோசனை நிலைநிற்பதில்லை, அதின்படி சம்பவிப்பதுமில்லை;
  • ECTA

    ஆதலால் ஆண்டவர் இவ்வாறு உரைக்கிறார்; "அவர்களது திட்டம் நிலைத்து நிற்காது, அது ஒருபோதும் நிறைவேறாது.
  • RCTA

    ஆதலால் ஆண்டவராகிய இறைவன் கூறுவது இதுவே: அவர்களின் திட்டம் நிலைபெறாது, அது நிறைவேறாது;
  • OCVTA

    ஆனால் ஆண்டவராகிய யெகோவா சொல்வது இதுவே: “ ‘அது அப்படி நடக்கப்போவதுமில்லை, அது நிறைவேறப்போவதுமில்லை.
  • KJV

    Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.
  • AMP

    Thus says the Lord God: It shall not stand, neither shall it come to pass.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 , It shall not H3808 NADV stand H6965 VQY3FS , neither H3808 W-NADV shall it come to pass H1961 .
  • YLT

    Thus said the Lord Jehovah: It doth not stand, nor shall it be!
  • ASV

    thus saith the Lord Jehovah, It shall not stand, neither shall it come to pass.
  • WEB

    This is what the Lord Yahweh says: "It shall not stand, neither shall it happen."
  • NASB

    Thus says the LORD: This shall not stand, it shall not be!
  • ESV

    thus says the Lord GOD: "' It shall not stand, and it shall not come to pass.
  • RV

    thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.
  • RSV

    thus says the Lord GOD: It shall not stand, and it shall not come to pass.
  • NKJV

    'thus says the Lord GOD: "It shall not stand, Nor shall it come to pass.
  • MKJV

    So says the Lord God, It shall not stand, nor shall it come to pass.
  • AKJV

    Thus said the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.
  • NRSV

    therefore thus says the Lord GOD: It shall not stand, and it shall not come to pass.
  • NIV

    Yet this is what the Sovereign LORD says: "`It will not take place, it will not happen,
  • NIRV

    " 'But I am the Lord and King. I say, " ' "That will not happen. It will not take place.
  • NLT

    But this is what the Sovereign LORD says: "This invasion will never happen; it will never take place;
  • MSG

    But GOD, the Master, says, "It won't happen. Nothing will come of it
  • GNB

    "But I, the LORD, declare that this will never happen.
  • NET

    For this reason the sovereign master, the LORD, says: "It will not take place; it will not happen.
  • ERVEN

    But the Lord God says, "Their plan will not succeed.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References