தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எஸ்றா
TOV
27. ஆயிரம் தங்கக்காசு பெறுமான இருபது பொற்கிண்ணங்களையும், பொன்னைப்போல எண்ணப்பட்ட பளபளப்பான இரண்டு நல்ல வெண்கலப்பாத்திரங்களையும் நிறுத்துக்கொடுத்து,

ERVTA
27. நான் அவர்களுக்கு 20 பொற் கிண்ணங்களைக் கொடுத்தேன். அக்கிண்ணங்கள் 1,000 தங்கக் காசு பெறுமானம் உள்ளதாய் இருந்தது. மேலும் நான் தங்கத்தைப் போன்று மதிப்பும், பளபளப்புமாக மெருகேற்றப்பட்ட வெண்கலத்தாலான இரண்டு கிண்ணங்களைக் கொடுத்தேன்.

IRVTA
27. 1,000 தங்கக்காசு பெறுமான 20 பொற்கிண்ணங்களையும் [* 8,500 கிரம்ஸ்] , பொன்னைப்போல எண்ணப்பட்ட பளபளப்பான இரண்டு நல்ல வெண்கலப் பாத்திரங்களையும் எடைபோட்டுக்கொடுத்து,

ECTA
27. பொன்போன்று மெருகேற்றப்பட்ட இரு வெண்கலப் பாத்திரங்கள்.

RCTA
27. ஆயிரம் பொற்கட்டி நிறையுள்ள இருபது பொற்கிண்ணங்கள், பொன் போன்ற இரண்டு நல்ல வெண்கலப் பாத்திரங்கள் ஆகிய இவையே.

OCVTA
27. ஆயிரம் தங்கக்காசு [*அதாவது, சுமார் 8.4 கிலோகிராம் தங்கம்] மதிப்புடைய இருபது தங்கக் கிண்ணங்கள், தங்கத்தைப்போல் மதிப்புடைய, மினுக்கப்பட்ட இரண்டு சிறந்த வெண்கல கிண்ணங்கள் ஆகியவற்றையும் நிறுத்துக் கொடுத்தேன்.



KJV
27. Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

AMP
27. Also 20 basins of gold worth 1,000 darics, and two vessels of fine bright bronze, precious as gold.

KJVP
27. Also twenty H6242 basins H3713 of gold H2091 NMS , of a thousand H505 MMS drams H150 ; and two H8147 ONUM vessels H3627 of fine H6668 copper H5178 CFS , precious H2530 as gold H2091 .

YLT
27. and basins of gold twenty, of a thousand drams, and two vessels of good shining brass, desirable as gold.

ASV
27. and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

WEB
27. and twenty bowls of gold, of one thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

NASB
27. twenty golden bowls valued at a thousand darics; two vases of excellent polished bronze, as precious as gold.

ESV
27. 20 bowls of gold worth 1,000 darics, and two vessels of fine bright bronze as precious as gold.

RV
27. and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

RSV
27. twenty bowls of gold worth a thousand darics, and two vessels of fine bright bronze as precious as gold.

NKJV
27. twenty gold basins [worth] a thousand drachmas, and two vessels of fine polished bronze, precious as gold.

MKJV
27. and twenty basins of gold of a thousand drams, and two vessels of fine copper as desirable as gold.

AKJV
27. Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

NRSV
27. twenty gold bowls worth a thousand darics, and two vessels of fine polished bronze as precious as gold.

NIV
27. 20 bowls of gold valued at 1,000 darics, and two fine articles of polished bronze, as precious as gold.

NIRV
27. I weighed out 20 gold bowls. They weighed 19 pounds. I also weighed out two fine articles. The bronze they were made out of was highly polished. They were as priceless as gold.

NLT
27. 20 gold bowls, equal in value to 1,000 gold coins, 2 fine articles of polished bronze, as precious as gold.

MSG
27. 20 gold bowls weighing eighteen and a half pounds, 2 vessels of bright red copper, as valuable as gold.

GNB
27. (SEE 8:26)

NET
27. 20 gold bowls worth 1,000 darics, and two exquisite vessels of gleaming bronze, as valuable as gold.

ERVEN
27. And I gave them 20 gold bowls. The bowls weighed about 19 pounds. And I gave them two beautiful dishes made from polished bronze that were as valuable as gold.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 36
  • ஆயிரம் தங்கக்காசு பெறுமான இருபது பொற்கிண்ணங்களையும், பொன்னைப்போல எண்ணப்பட்ட பளபளப்பான இரண்டு நல்ல வெண்கலப்பாத்திரங்களையும் நிறுத்துக்கொடுத்து,
  • ERVTA

    நான் அவர்களுக்கு 20 பொற் கிண்ணங்களைக் கொடுத்தேன். அக்கிண்ணங்கள் 1,000 தங்கக் காசு பெறுமானம் உள்ளதாய் இருந்தது. மேலும் நான் தங்கத்தைப் போன்று மதிப்பும், பளபளப்புமாக மெருகேற்றப்பட்ட வெண்கலத்தாலான இரண்டு கிண்ணங்களைக் கொடுத்தேன்.
  • IRVTA

    1,000 தங்கக்காசு பெறுமான 20 பொற்கிண்ணங்களையும் * 8,500 கிரம்ஸ் , பொன்னைப்போல எண்ணப்பட்ட பளபளப்பான இரண்டு நல்ல வெண்கலப் பாத்திரங்களையும் எடைபோட்டுக்கொடுத்து,
  • ECTA

    பொன்போன்று மெருகேற்றப்பட்ட இரு வெண்கலப் பாத்திரங்கள்.
  • RCTA

    ஆயிரம் பொற்கட்டி நிறையுள்ள இருபது பொற்கிண்ணங்கள், பொன் போன்ற இரண்டு நல்ல வெண்கலப் பாத்திரங்கள் ஆகிய இவையே.
  • OCVTA

    ஆயிரம் தங்கக்காசு *அதாவது, சுமார் 8.4 கிலோகிராம் தங்கம் மதிப்புடைய இருபது தங்கக் கிண்ணங்கள், தங்கத்தைப்போல் மதிப்புடைய, மினுக்கப்பட்ட இரண்டு சிறந்த வெண்கல கிண்ணங்கள் ஆகியவற்றையும் நிறுத்துக் கொடுத்தேன்.
  • KJV

    Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.
  • AMP

    Also 20 basins of gold worth 1,000 darics, and two vessels of fine bright bronze, precious as gold.
  • KJVP

    Also twenty H6242 basins H3713 of gold H2091 NMS , of a thousand H505 MMS drams H150 ; and two H8147 ONUM vessels H3627 of fine H6668 copper H5178 CFS , precious H2530 as gold H2091 .
  • YLT

    and basins of gold twenty, of a thousand drams, and two vessels of good shining brass, desirable as gold.
  • ASV

    and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.
  • WEB

    and twenty bowls of gold, of one thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.
  • NASB

    twenty golden bowls valued at a thousand darics; two vases of excellent polished bronze, as precious as gold.
  • ESV

    20 bowls of gold worth 1,000 darics, and two vessels of fine bright bronze as precious as gold.
  • RV

    and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.
  • RSV

    twenty bowls of gold worth a thousand darics, and two vessels of fine bright bronze as precious as gold.
  • NKJV

    twenty gold basins worth a thousand drachmas, and two vessels of fine polished bronze, precious as gold.
  • MKJV

    and twenty basins of gold of a thousand drams, and two vessels of fine copper as desirable as gold.
  • AKJV

    Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.
  • NRSV

    twenty gold bowls worth a thousand darics, and two vessels of fine polished bronze as precious as gold.
  • NIV

    20 bowls of gold valued at 1,000 darics, and two fine articles of polished bronze, as precious as gold.
  • NIRV

    I weighed out 20 gold bowls. They weighed 19 pounds. I also weighed out two fine articles. The bronze they were made out of was highly polished. They were as priceless as gold.
  • NLT

    20 gold bowls, equal in value to 1,000 gold coins, 2 fine articles of polished bronze, as precious as gold.
  • MSG

    20 gold bowls weighing eighteen and a half pounds, 2 vessels of bright red copper, as valuable as gold.
  • GNB

    (SEE 8:26)
  • NET

    20 gold bowls worth 1,000 darics, and two exquisite vessels of gleaming bronze, as valuable as gold.
  • ERVEN

    And I gave them 20 gold bowls. The bowls weighed about 19 pounds. And I gave them two beautiful dishes made from polished bronze that were as valuable as gold.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 36
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References