தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
13. யாவான், தூபால், மேசேக் என்னும் ஜாதியார் உன் வியாபாரிகளாயிருந்து, மனுஷர்களையும் வெண்கலப் பாத்திரங்களையும் உன் தொழில்துறைக்குக் கொண்டுவந்தார்கள்.

ERVTA
13. கிரீஸ், துருக்கி, கருங்கடலைச் சுற்றியுள்ள பகுதி ஜனங்கள் உன்னோடு வணிகம் செய்தனர். அவர்கள் அடிமைகளையும் வெண்கலப் பாத்திரங்களையும் வியாபாரம் செய்தனர்.

IRVTA
13. யாவான், தூபால், மேசேக் என்னும் இனத்தார்கள் உன்னுடைய வியாபாரிகளாக இருந்து, மனிதர்களையும் வெண்கலப் பாத்திரங்களையும் உன்னுடைய தொழில்துறைக்குக் கொண்டுவந்தார்கள்.

ECTA
13. யாவானும் தூபாலும் மெசேக்கும் உன்னோடு வாணிபம் செய்தன. உன் பொருள்களுக்காய் அடிமைகளையும் வெண்கலத்தையும் பண்டம் மாற்றினர்.

RCTA
13. கிரேசியா, தூபால், மொசோக் என்னும் இனத்தார் உன்னுடன் வணிகம் நடத்தினர்; உன் குடிகளுக்கு அடிமைகளையும் வெண்கலப் பாத்திரங்களையும் கொடுத்துச் சென்றனர்.

OCVTA
13. “ ‘கிரீஸ், தூபால், மேசேக் வர்த்தகர்களும் உன்னுடன் வியாபாரம் செய்தார்கள். அவர்கள் உனது வர்த்தகப் பொருள்களுக்காக அடிமைகளையும், வெண்கலப் பொருட்களையும் மாற்றீடு செய்துகொண்டார்கள்.



KJV
13. Javan, Tubal, and Meshech, they [were] thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.

AMP
13. Javan (Greece), Tubal, and Meshech [in the mountainous region between the Black and Caspian Seas] traded with you. They exchanged the lives of men [taken as slaves] and vessels of bronze for your merchandise.

KJVP
13. Javan H3120 EMS , Tubal H8422 , and Meshech H4902 , they H1992 PPRO-3MP [ were ] thy merchants H7402 : they traded H5414 the persons H5315 B-CFS of men H120 NMS and vessels H3627 of brass H5178 CFS in thy market H4627 .

YLT
13. Javan, Tubal, and Meshech -- they [are] thy merchants, For persons of men, and vessels of brass, They have given out thy merchandise.

ASV
13. Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise.

WEB
13. Javan, Tubal, and Meshech, they were your traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for your merchandise.

NASB
13. Javan, Tubal, and Meshech were also traders with you, exchanging slaves and articles of bronze for your goods.

ESV
13. Javan, Tubal, and Meshech traded with you; they exchanged human beings and vessels of bronze for your merchandise.

RV
13. Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers: they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise.

RSV
13. Javan, Tubal, and Meshech traded with you; they exchanged the persons of men and vessels of bronze for your merchandise.

NKJV
13. "Javan, Tubal, and Meshech [were] your traders. They bartered human lives and vessels of bronze for your merchandise.

MKJV
13. Javan, Tubal, and Meshech were your merchants. They traded the souls of men and vessels of bronze for your goods.

AKJV
13. Javan, Tubal, and Meshech, they were your merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in your market.

NRSV
13. Javan, Tubal, and Meshech traded with you; they exchanged human beings and vessels of bronze for your merchandise.

NIV
13. "`Greece, Tubal and Meshech traded with you; they exchanged slaves and articles of bronze for your wares.

NIRV
13. " ' "Greece, Tubal and Meshech did business with you. They traded slaves and bronze articles for your products.

NLT
13. Merchants from Greece, Tubal, and Meshech brought slaves and articles of bronze to trade with you.

MSG
13. "'Greece, Tubal, and Meshech did business with you, trading slaves and bronze for your products.

GNB
13. You did business in Greece, Tubal, and Meshech and traded your goods for slaves and for articles of bronze.

NET
13. Javan, Tubal, and Meshech were your clients; they exchanged slaves and bronze items for your merchandise.

ERVEN
13. People in Greece, Turkey, and the area around the Black Sea traded with you. They traded slaves and bronze for the things you sold.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 36
  • யாவான், தூபால், மேசேக் என்னும் ஜாதியார் உன் வியாபாரிகளாயிருந்து, மனுஷர்களையும் வெண்கலப் பாத்திரங்களையும் உன் தொழில்துறைக்குக் கொண்டுவந்தார்கள்.
  • ERVTA

    கிரீஸ், துருக்கி, கருங்கடலைச் சுற்றியுள்ள பகுதி ஜனங்கள் உன்னோடு வணிகம் செய்தனர். அவர்கள் அடிமைகளையும் வெண்கலப் பாத்திரங்களையும் வியாபாரம் செய்தனர்.
  • IRVTA

    யாவான், தூபால், மேசேக் என்னும் இனத்தார்கள் உன்னுடைய வியாபாரிகளாக இருந்து, மனிதர்களையும் வெண்கலப் பாத்திரங்களையும் உன்னுடைய தொழில்துறைக்குக் கொண்டுவந்தார்கள்.
  • ECTA

    யாவானும் தூபாலும் மெசேக்கும் உன்னோடு வாணிபம் செய்தன. உன் பொருள்களுக்காய் அடிமைகளையும் வெண்கலத்தையும் பண்டம் மாற்றினர்.
  • RCTA

    கிரேசியா, தூபால், மொசோக் என்னும் இனத்தார் உன்னுடன் வணிகம் நடத்தினர்; உன் குடிகளுக்கு அடிமைகளையும் வெண்கலப் பாத்திரங்களையும் கொடுத்துச் சென்றனர்.
  • OCVTA

    “ ‘கிரீஸ், தூபால், மேசேக் வர்த்தகர்களும் உன்னுடன் வியாபாரம் செய்தார்கள். அவர்கள் உனது வர்த்தகப் பொருள்களுக்காக அடிமைகளையும், வெண்கலப் பொருட்களையும் மாற்றீடு செய்துகொண்டார்கள்.
  • KJV

    Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.
  • AMP

    Javan (Greece), Tubal, and Meshech in the mountainous region between the Black and Caspian Seas traded with you. They exchanged the lives of men taken as slaves and vessels of bronze for your merchandise.
  • KJVP

    Javan H3120 EMS , Tubal H8422 , and Meshech H4902 , they H1992 PPRO-3MP were thy merchants H7402 : they traded H5414 the persons H5315 B-CFS of men H120 NMS and vessels H3627 of brass H5178 CFS in thy market H4627 .
  • YLT

    Javan, Tubal, and Meshech -- they are thy merchants, For persons of men, and vessels of brass, They have given out thy merchandise.
  • ASV

    Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise.
  • WEB

    Javan, Tubal, and Meshech, they were your traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for your merchandise.
  • NASB

    Javan, Tubal, and Meshech were also traders with you, exchanging slaves and articles of bronze for your goods.
  • ESV

    Javan, Tubal, and Meshech traded with you; they exchanged human beings and vessels of bronze for your merchandise.
  • RV

    Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers: they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise.
  • RSV

    Javan, Tubal, and Meshech traded with you; they exchanged the persons of men and vessels of bronze for your merchandise.
  • NKJV

    "Javan, Tubal, and Meshech were your traders. They bartered human lives and vessels of bronze for your merchandise.
  • MKJV

    Javan, Tubal, and Meshech were your merchants. They traded the souls of men and vessels of bronze for your goods.
  • AKJV

    Javan, Tubal, and Meshech, they were your merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in your market.
  • NRSV

    Javan, Tubal, and Meshech traded with you; they exchanged human beings and vessels of bronze for your merchandise.
  • NIV

    "`Greece, Tubal and Meshech traded with you; they exchanged slaves and articles of bronze for your wares.
  • NIRV

    " ' "Greece, Tubal and Meshech did business with you. They traded slaves and bronze articles for your products.
  • NLT

    Merchants from Greece, Tubal, and Meshech brought slaves and articles of bronze to trade with you.
  • MSG

    "'Greece, Tubal, and Meshech did business with you, trading slaves and bronze for your products.
  • GNB

    You did business in Greece, Tubal, and Meshech and traded your goods for slaves and for articles of bronze.
  • NET

    Javan, Tubal, and Meshech were your clients; they exchanged slaves and bronze items for your merchandise.
  • ERVEN

    People in Greece, Turkey, and the area around the Black Sea traded with you. They traded slaves and bronze for the things you sold.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References