தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
20. இது நான் கேபார் நதியண்டையிலே இஸ்ரவேலின் தேவனுக்குக் கீழே இருக்கக்கண்ட அந்த ஜீவன் தானே; அவைகள் கேருபீன்கள் என்று அறிந்துகொண்டேன்.

ERVTA
20. ஒவ்வொரு ஜீவனுக்கும் நான்கு முகங்களும் நான்கு சிறகுகளும் சிறகுகளுக்கடியில் மனித கரங்களைப்போன்று மறைந்தும் இருந்தன.

IRVTA
20. இது நான் கேபார் நதியின் அருகிலே இஸ்ரவேலின் தேவனுக்குக் கீழே இருக்கக்கண்ட அந்த உயிரினம் தானே; அவைகள் கேருபீன்கள் என்று அறிந்துகொண்டேன்.

ECTA
20. கெபார் ஆற்றோரம் இஸ்ரயேலின் கடவுளுக்குக்கீழே நான் கண்ட உயிரினங்கள் இவையே. அவை கெருபுகளே என்று நான் தெரிந்து கொண்டேன்.

RCTA
20. கேபார் நதியருகில் இஸ்ராயேலின் கடவுளுக்குக் கீழே அன்று நான் கண்ட மிருகங்கள் இவையே; அவற்றுக்குக் கெருபீம்கள் என்பது பெயர் என அறிந்து கொண்டேன்.

OCVTA
20. கேபார் நதியருகே இஸ்ரயேலின் இறைவனுக்குக் கீழே நான் கண்ட உயிரினங்கள் இவையே. எனவே அவை கேருபீன்கள் என உணர்ந்துகொண்டேன்.



KJV
20. This [is] the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they [were] the cherubims.

AMP
20. This is the living creature [of four combined creatures] that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubim.

KJVP
20. This H1931 PPRO-3FS [ is ] the living creature H2416 D-NFS that H834 RPRO I saw H7200 VQQ1MS under H8478 NMS the God H430 of Israel H3478 by the river H5104 of Chebar H3529 ; and I knew H3045 that H3588 CONJ they H1992 [ were ] the cherubims H3742 .

YLT
20. It [is] the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I know that they are cherubs.

ASV
20. This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

WEB
20. This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

NASB
20. these were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the river Chebar, whom I now recognized to be cherubim.

ESV
20. These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the Chebar canal; and I knew that they were cherubim.

RV
20. This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

RSV
20. These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

NKJV
20. This [is] the living creature I saw under the God of Israel by the River Chebar, and I knew they [were] cherubim.

MKJV
20. This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubs.

AKJV
20. This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubim.

NRSV
20. These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.

NIV
20. These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realised that they were cherubim.

NIRV
20. Those were the same living creatures I had seen by the Kebar River. I had seen them beneath the God of Israel. I realized that they were cherubim.

NLT
20. These were the same living beings I had seen beneath the God of Israel when I was by the Kebar River. I knew they were cherubim,

MSG
20. These were the same living creatures I had seen previously beneath the God of Israel at the Kebar River. I recognized them as cherubim.

GNB
20. I recognized them as the same creatures which I had seen beneath the God of Israel at the Chebar River.

NET
20. These were the living creatures which I saw at the Kebar River underneath the God of Israel; I knew that they were cherubim.

ERVEN
20. These were the living beings under the Glory of the God of Israel in the vision at the Kebar Canal, and now I realized they were Cherub angels.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 22
  • இது நான் கேபார் நதியண்டையிலே இஸ்ரவேலின் தேவனுக்குக் கீழே இருக்கக்கண்ட அந்த ஜீவன் தானே; அவைகள் கேருபீன்கள் என்று அறிந்துகொண்டேன்.
  • ERVTA

    ஒவ்வொரு ஜீவனுக்கும் நான்கு முகங்களும் நான்கு சிறகுகளும் சிறகுகளுக்கடியில் மனித கரங்களைப்போன்று மறைந்தும் இருந்தன.
  • IRVTA

    இது நான் கேபார் நதியின் அருகிலே இஸ்ரவேலின் தேவனுக்குக் கீழே இருக்கக்கண்ட அந்த உயிரினம் தானே; அவைகள் கேருபீன்கள் என்று அறிந்துகொண்டேன்.
  • ECTA

    கெபார் ஆற்றோரம் இஸ்ரயேலின் கடவுளுக்குக்கீழே நான் கண்ட உயிரினங்கள் இவையே. அவை கெருபுகளே என்று நான் தெரிந்து கொண்டேன்.
  • RCTA

    கேபார் நதியருகில் இஸ்ராயேலின் கடவுளுக்குக் கீழே அன்று நான் கண்ட மிருகங்கள் இவையே; அவற்றுக்குக் கெருபீம்கள் என்பது பெயர் என அறிந்து கொண்டேன்.
  • OCVTA

    கேபார் நதியருகே இஸ்ரயேலின் இறைவனுக்குக் கீழே நான் கண்ட உயிரினங்கள் இவையே. எனவே அவை கேருபீன்கள் என உணர்ந்துகொண்டேன்.
  • KJV

    This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
  • AMP

    This is the living creature of four combined creatures that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubim.
  • KJVP

    This H1931 PPRO-3FS is the living creature H2416 D-NFS that H834 RPRO I saw H7200 VQQ1MS under H8478 NMS the God H430 of Israel H3478 by the river H5104 of Chebar H3529 ; and I knew H3045 that H3588 CONJ they H1992 were the cherubims H3742 .
  • YLT

    It is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I know that they are cherubs.
  • ASV

    This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
  • WEB

    This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
  • NASB

    these were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the river Chebar, whom I now recognized to be cherubim.
  • ESV

    These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the Chebar canal; and I knew that they were cherubim.
  • RV

    This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
  • RSV

    These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
  • NKJV

    This is the living creature I saw under the God of Israel by the River Chebar, and I knew they were cherubim.
  • MKJV

    This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubs.
  • AKJV

    This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubim.
  • NRSV

    These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
  • NIV

    These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realised that they were cherubim.
  • NIRV

    Those were the same living creatures I had seen by the Kebar River. I had seen them beneath the God of Israel. I realized that they were cherubim.
  • NLT

    These were the same living beings I had seen beneath the God of Israel when I was by the Kebar River. I knew they were cherubim,
  • MSG

    These were the same living creatures I had seen previously beneath the God of Israel at the Kebar River. I recognized them as cherubim.
  • GNB

    I recognized them as the same creatures which I had seen beneath the God of Israel at the Chebar River.
  • NET

    These were the living creatures which I saw at the Kebar River underneath the God of Israel; I knew that they were cherubim.
  • ERVEN

    These were the living beings under the Glory of the God of Israel in the vision at the Kebar Canal, and now I realized they were Cherub angels.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References