தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எஸ்தர்
TOV
11. ஆமானை நோக்கி: அந்த வெள்ளியை நீ வைத்துக்கொள்; அந்த ஜனத்துக்கு உன் இஷ்டப்படி செய்யலாம் என்றான்.

ERVTA
11. பிறகு அரசன் ஆமானிடம், “பணத்தை வைத்துக்கொள். அந்த ஜனங்களை என்ன செய்யவேண்டுமோ அதனைச் செய்” என்றான்.

IRVTA
11. ஆமானை நோக்கி: அந்த வெள்ளியை நீ வைத்துக்கொள்; அந்த மக்களுக்கு உன்னுடைய விருப்பப்படி செய்யலாம் என்றான்.

ECTA
11. மன்னர் ஆமானிடம், வெள்ளியும், யூத மக்களும் உன் கையில்; உனக்கு நலமெனப்பட்டதை அவர்களுக்கச் செய் என்றார்.

RCTA
11. பின் அவனை நோக்கி, "நீ தருவாதாகச் சொன்ன பணத்தை நீயே வைத்துக்கொள். நீ சொன்ன அம் மக்களை உன் விருப்பப்படி நடத்து" என்றான்.

OCVTA
11. “பணத்தை வைத்துக்கொள்; உனக்கு விரும்பியபடி அந்த மக்களுக்குச் செய்” என்று அரசன் ஆமானிடம் சொன்னான்.



KJV
11. And the king said unto Haman, The silver [is] given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.

AMP
11. And the king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.

KJVP
11. And the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS unto Haman H2001 , The silver H3701 [ is ] given H5414 to thee , the people H5971 also , to do H6213 L-VQFC with them as it seemeth good to thee H5869 .

YLT
11. and the king saith to Haman, `The silver is given to thee, and the people, to do with it as [it is] good in thine eyes.`

ASV
11. And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.

WEB
11. The king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.

NASB
11. "The silver you may keep," the king said to Haman, "but as for this people, do with them whatever you please."

ESV
11. And the king said to Haman, "The money is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you."

RV
11. And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.

RSV
11. And the king said to Haman, "The money is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you."

NKJV
11. And the king said to Haman, "The money and the people [are] given to you, to do with them as seems good to you."

MKJV
11. And the king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as seems good to you.

AKJV
11. And the king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.

NRSV
11. The king said to Haman, "The money is given to you, and the people as well, to do with them as it seems good to you."

NIV
11. "Keep the money," the king said to Haman, "and do with the people as you please."

NIRV
11. "Keep the money," the king said to Haman. "Do what you want to with those people."

NLT
11. The king said, "The money and the people are both yours to do with as you see fit."

MSG
11. "Go ahead," the king said to Haman. "It's your money--do whatever you want with those people."

GNB
11. The king told him, "The people and their money are yours; do as you like with them."

NET
11. The king replied to Haman, "Keep your money, and do with those people whatever you wish."

ERVEN
11. Then the king said to Haman, "Keep the money. Do what you want with them."



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ஆமானை நோக்கி: அந்த வெள்ளியை நீ வைத்துக்கொள்; அந்த ஜனத்துக்கு உன் இஷ்டப்படி செய்யலாம் என்றான்.
  • ERVTA

    பிறகு அரசன் ஆமானிடம், “பணத்தை வைத்துக்கொள். அந்த ஜனங்களை என்ன செய்யவேண்டுமோ அதனைச் செய்” என்றான்.
  • IRVTA

    ஆமானை நோக்கி: அந்த வெள்ளியை நீ வைத்துக்கொள்; அந்த மக்களுக்கு உன்னுடைய விருப்பப்படி செய்யலாம் என்றான்.
  • ECTA

    மன்னர் ஆமானிடம், வெள்ளியும், யூத மக்களும் உன் கையில்; உனக்கு நலமெனப்பட்டதை அவர்களுக்கச் செய் என்றார்.
  • RCTA

    பின் அவனை நோக்கி, "நீ தருவாதாகச் சொன்ன பணத்தை நீயே வைத்துக்கொள். நீ சொன்ன அம் மக்களை உன் விருப்பப்படி நடத்து" என்றான்.
  • OCVTA

    “பணத்தை வைத்துக்கொள்; உனக்கு விரும்பியபடி அந்த மக்களுக்குச் செய்” என்று அரசன் ஆமானிடம் சொன்னான்.
  • KJV

    And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
  • AMP

    And the king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.
  • KJVP

    And the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS unto Haman H2001 , The silver H3701 is given H5414 to thee , the people H5971 also , to do H6213 L-VQFC with them as it seemeth good to thee H5869 .
  • YLT

    and the king saith to Haman, `The silver is given to thee, and the people, to do with it as it is good in thine eyes.`
  • ASV

    And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
  • WEB

    The king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.
  • NASB

    "The silver you may keep," the king said to Haman, "but as for this people, do with them whatever you please."
  • ESV

    And the king said to Haman, "The money is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you."
  • RV

    And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
  • RSV

    And the king said to Haman, "The money is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you."
  • NKJV

    And the king said to Haman, "The money and the people are given to you, to do with them as seems good to you."
  • MKJV

    And the king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as seems good to you.
  • AKJV

    And the king said to Haman, The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.
  • NRSV

    The king said to Haman, "The money is given to you, and the people as well, to do with them as it seems good to you."
  • NIV

    "Keep the money," the king said to Haman, "and do with the people as you please."
  • NIRV

    "Keep the money," the king said to Haman. "Do what you want to with those people."
  • NLT

    The king said, "The money and the people are both yours to do with as you see fit."
  • MSG

    "Go ahead," the king said to Haman. "It's your money--do whatever you want with those people."
  • GNB

    The king told him, "The people and their money are yours; do as you like with them."
  • NET

    The king replied to Haman, "Keep your money, and do with those people whatever you wish."
  • ERVEN

    Then the king said to Haman, "Keep the money. Do what you want with them."
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References