தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 இராஜாக்கள்
TOV
34. அப்படியே யோய்தாவின் குமாரன் பெனாயா போய், அவன்மேல் விழுந்து அவனைக் கொன்றுபோட்டான்; அவன் வனாந்தரத்திலிருக்கிற தன்னுடைய வீட்டிலே அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்.

34. அப்படியே யோய்தாவின் குமாரன் பெனாயா போய், அவன்மேல் விழுந்து அவனைக் கொன்றுபோட்டான்; அவன் வனாந்தரத்திலிருக்கிற தன்னுடைய வீட்டிலே அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்.

ERVTA
34. எனவே, யோய்தாவின் மகனான பெனாயா யோவாபைக் கொன்றான். அப்பாலைவனத்திலேயே, அவனது வீட்டிற்கு அருகிலேயே யோவாப் அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.

IRVTA
34. அப்படியே யோய்தாவின் மகன் பெனாயா போய், அவனைத் தாக்கி அவனைக் கொன்றுபோட்டான்; அவன் வனாந்திரத்திலிருக்கிற தன்னுடைய வீட்டிலே அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.

ECTA
34. அவ்வாறே யோயாதாவின் மகன் பெனாயா புறப்பட்டுப் போய் யோவாபைத் தாக்கிக் கொன்றான். அவர் பாலை நிலத்திலிருந்த தம் வீட்டில் அடக்கம் செய்யப்பட்டார்.

RCTA
34. எனவே, யோயியாதாவின் மகன் பனாயாசு சென்று யோவபைக் கொன்றான். அவன் பாலைவனத்தில் இருந்த தனது வீட்டிலேயே புதைக்கப்பட்டான்.



KJV
34. So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.

AMP
34. So Benaiah son of Jehoiada went up and struck and killed Joab, and he was buried at his own house in the wilderness.

KJVP
34. So Benaiah H1141 the son H1121 of Jehoiada H3077 went up H5927 W-VHY3MS , and fell H6293 upon him , and slew H4191 him : and he was buried H6912 in his own house H1004 B-CMS-3MS in the wilderness H4057 .

YLT
34. And Benaiah son of Jehoiada goeth up and falleth upon him, and putteth him to death, and he is buried in his own house in the wilderness,

ASV
34. Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.

WEB
34. Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell on him, and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness.

NASB
34. Benaiah, son of Jehoiada, went back, struck him down and killed him; he was buried in his house in the desert.

ESV
34. Then Benaiah the son of Jehoiada went up and struck him down and put him to death. And he was buried in his own house in the wilderness.

RV
34. Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.

RSV
34. Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and struck him down and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness.

NKJV
34. So Benaiah the son of Jehoiada went up and struck and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness.

MKJV
34. And Benaiah the son of Jehoiada went up and fell on him and killed him. And he was buried in his own house in the wilderness.

AKJV
34. So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell on him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.

NRSV
34. Then Benaiah son of Jehoiada went up and struck him down and killed him; and he was buried at his own house near the wilderness.

NIV
34. So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried on his own land in the desert.

NIRV
34. So Benaiah, the son of Jehoiada, went up to the Lord's tent. There he struck Joab down. And he killed him. Joab's body was buried on his own land in the desert.

NLT
34. So Benaiah son of Jehoiada returned to the sacred tent and killed Joab, and he was buried at his home in the wilderness.

MSG
34. So Benaiah son of Jehoiada went back, struck Joab, and killed him. He was buried in his family plot out in the desert.

GNB
34. So Benaiah went to the Tent of the LORD's presence and killed Joab, and he was buried at his home in the open country.

NET
34. So Benaiah son of Jehoiada went up and executed Joab; he was buried at his home in the wilderness.

ERVEN
34. So Benaiah son of Jehoiada killed Joab, and he was buried near his home in the desert.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 46 Verses, Current Verse 34 of Total Verses 46
  • அப்படியே யோய்தாவின் குமாரன் பெனாயா போய், அவன்மேல் விழுந்து அவனைக் கொன்றுபோட்டான்; அவன் வனாந்தரத்திலிருக்கிற தன்னுடைய வீட்டிலே அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்.
  • அப்படியே யோய்தாவின் குமாரன் பெனாயா போய், அவன்மேல் விழுந்து அவனைக் கொன்றுபோட்டான்; அவன் வனாந்தரத்திலிருக்கிற தன்னுடைய வீட்டிலே அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்.
  • ERVTA

    எனவே, யோய்தாவின் மகனான பெனாயா யோவாபைக் கொன்றான். அப்பாலைவனத்திலேயே, அவனது வீட்டிற்கு அருகிலேயே யோவாப் அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.
  • IRVTA

    அப்படியே யோய்தாவின் மகன் பெனாயா போய், அவனைத் தாக்கி அவனைக் கொன்றுபோட்டான்; அவன் வனாந்திரத்திலிருக்கிற தன்னுடைய வீட்டிலே அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.
  • ECTA

    அவ்வாறே யோயாதாவின் மகன் பெனாயா புறப்பட்டுப் போய் யோவாபைத் தாக்கிக் கொன்றான். அவர் பாலை நிலத்திலிருந்த தம் வீட்டில் அடக்கம் செய்யப்பட்டார்.
  • RCTA

    எனவே, யோயியாதாவின் மகன் பனாயாசு சென்று யோவபைக் கொன்றான். அவன் பாலைவனத்தில் இருந்த தனது வீட்டிலேயே புதைக்கப்பட்டான்.
  • KJV

    So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.
  • AMP

    So Benaiah son of Jehoiada went up and struck and killed Joab, and he was buried at his own house in the wilderness.
  • KJVP

    So Benaiah H1141 the son H1121 of Jehoiada H3077 went up H5927 W-VHY3MS , and fell H6293 upon him , and slew H4191 him : and he was buried H6912 in his own house H1004 B-CMS-3MS in the wilderness H4057 .
  • YLT

    And Benaiah son of Jehoiada goeth up and falleth upon him, and putteth him to death, and he is buried in his own house in the wilderness,
  • ASV

    Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.
  • WEB

    Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell on him, and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness.
  • NASB

    Benaiah, son of Jehoiada, went back, struck him down and killed him; he was buried in his house in the desert.
  • ESV

    Then Benaiah the son of Jehoiada went up and struck him down and put him to death. And he was buried in his own house in the wilderness.
  • RV

    Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness.
  • RSV

    Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and struck him down and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness.
  • NKJV

    So Benaiah the son of Jehoiada went up and struck and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness.
  • MKJV

    And Benaiah the son of Jehoiada went up and fell on him and killed him. And he was buried in his own house in the wilderness.
  • AKJV

    So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell on him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.
  • NRSV

    Then Benaiah son of Jehoiada went up and struck him down and killed him; and he was buried at his own house near the wilderness.
  • NIV

    So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried on his own land in the desert.
  • NIRV

    So Benaiah, the son of Jehoiada, went up to the Lord's tent. There he struck Joab down. And he killed him. Joab's body was buried on his own land in the desert.
  • NLT

    So Benaiah son of Jehoiada returned to the sacred tent and killed Joab, and he was buried at his home in the wilderness.
  • MSG

    So Benaiah son of Jehoiada went back, struck Joab, and killed him. He was buried in his family plot out in the desert.
  • GNB

    So Benaiah went to the Tent of the LORD's presence and killed Joab, and he was buried at his home in the open country.
  • NET

    So Benaiah son of Jehoiada went up and executed Joab; he was buried at his home in the wilderness.
  • ERVEN

    So Benaiah son of Jehoiada killed Joab, and he was buried near his home in the desert.
Total 46 Verses, Current Verse 34 of Total Verses 46
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References