தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
2. ரோமாபுரியிலுள்ள தேவப்பிரியரும் பரிசுத்தவான்களாகும்படி அழைக்கப்பட்டவர்களுமாகிய அனைவருக்கும் எழுதுகிறதாவது;

ERVTA
2. தனது மக்களுக்கு நற்செய்தியை தரப்போவதாக தேவன் ஏற்கெனவே வாக்குறுதி தந்துள்ளார். தேவன் தனது தீர்க்கதரிசிகள் மூலம் இவ்வாக்குறுதியை வழங்கினார். இந்த வாக்குறுதி பரிசுத்த வேதவாக்கியங்களில் எழுதப்பட்டுள்ளது.

IRVTA
2. ரோமாபுரியில் உள்ள தேவனுக்குப் பிரியமானவர்களும் பரிசுத்தவான்களாவதற்காக அழைக்கப்பட்டவர்களாகிய அனைவருக்கும் எழுதுகிறதாவது;

ECTA
2. நற்செய்தியைத் தருவதாகக் கடவுள் தம் இறைவாக்கினர் வழியாக ஏற்கெனவே திருமறை நூலில் வாக்களித்திருந்தார்.

RCTA
2. கிறிஸ்து இயேசுவின் ஊழியனும், அப்போஸ்தலனாக அழைக்கப் பெற்றவனுமாகிய சின்னப்பன் யான் எழுதுவது:

OCVTA
2. அவர் இந்த நற்செய்தியை, முன்னதாகவே பரிசுத்த வேதவசனங்களில், தமது இறைவாக்கினர்மூலம் வாக்களித்தார்.



KJV
2. (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)

AMP
2. Which He promised in advance [long ago] through His prophets in the sacred Scriptures--

KJVP
2. ( R-ASN Which G3739 R-ASN he had promised afore G4279 V-ADI-3S by G1223 PREP his G3588 T-GPM prophets G4396 N-GPM in G1722 PREP the Holy G40 A-DPF Scriptures G1124 N-DPF , )

YLT
2. which He announced before through His prophets in holy writings --

ASV
2. which he promised afore through his prophets in the holy scriptures,

WEB
2. which he promised before through his prophets in the holy Scriptures,

NASB
2. which he promised previously through his prophets in the holy scriptures,

ESV
2. which he promised beforehand through his prophets in the holy Scriptures,

RV
2. which he promised afore by his prophets in the holy scriptures,

RSV
2. which he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,

NKJV
2. which He promised before through His prophets in the Holy Scriptures,

MKJV
2. (which He had promised beforehand through His prophets in the Holy Scriptures),

AKJV
2. (Which he had promised before by his prophets in the holy scriptures,)

NRSV
2. which he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,

NIV
2. the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures

NIRV
2. He promised the good news long ago. He announced it through his prophets in the Holy Scriptures.

NLT
2. God promised this Good News long ago through his prophets in the holy Scriptures.

MSG
2. The sacred writings contain preliminary reports by the prophets

GNB
2. The Good News was promised long ago by God through his prophets, as written in the Holy Scriptures.

NET
2. This gospel he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,

ERVEN
2. God promised long ago through his prophets in the Holy Scriptures to give this Good News to his people.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 32
  • ரோமாபுரியிலுள்ள தேவப்பிரியரும் பரிசுத்தவான்களாகும்படி அழைக்கப்பட்டவர்களுமாகிய அனைவருக்கும் எழுதுகிறதாவது;
  • ERVTA

    தனது மக்களுக்கு நற்செய்தியை தரப்போவதாக தேவன் ஏற்கெனவே வாக்குறுதி தந்துள்ளார். தேவன் தனது தீர்க்கதரிசிகள் மூலம் இவ்வாக்குறுதியை வழங்கினார். இந்த வாக்குறுதி பரிசுத்த வேதவாக்கியங்களில் எழுதப்பட்டுள்ளது.
  • IRVTA

    ரோமாபுரியில் உள்ள தேவனுக்குப் பிரியமானவர்களும் பரிசுத்தவான்களாவதற்காக அழைக்கப்பட்டவர்களாகிய அனைவருக்கும் எழுதுகிறதாவது;
  • ECTA

    நற்செய்தியைத் தருவதாகக் கடவுள் தம் இறைவாக்கினர் வழியாக ஏற்கெனவே திருமறை நூலில் வாக்களித்திருந்தார்.
  • RCTA

    கிறிஸ்து இயேசுவின் ஊழியனும், அப்போஸ்தலனாக அழைக்கப் பெற்றவனுமாகிய சின்னப்பன் யான் எழுதுவது:
  • OCVTA

    அவர் இந்த நற்செய்தியை, முன்னதாகவே பரிசுத்த வேதவசனங்களில், தமது இறைவாக்கினர்மூலம் வாக்களித்தார்.
  • KJV

    (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
  • AMP

    Which He promised in advance long ago through His prophets in the sacred Scriptures--
  • KJVP

    ( R-ASN Which G3739 R-ASN he had promised afore G4279 V-ADI-3S by G1223 PREP his G3588 T-GPM prophets G4396 N-GPM in G1722 PREP the Holy G40 A-DPF Scriptures G1124 N-DPF , )
  • YLT

    which He announced before through His prophets in holy writings --
  • ASV

    which he promised afore through his prophets in the holy scriptures,
  • WEB

    which he promised before through his prophets in the holy Scriptures,
  • NASB

    which he promised previously through his prophets in the holy scriptures,
  • ESV

    which he promised beforehand through his prophets in the holy Scriptures,
  • RV

    which he promised afore by his prophets in the holy scriptures,
  • RSV

    which he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,
  • NKJV

    which He promised before through His prophets in the Holy Scriptures,
  • MKJV

    (which He had promised beforehand through His prophets in the Holy Scriptures),
  • AKJV

    (Which he had promised before by his prophets in the holy scriptures,)
  • NRSV

    which he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,
  • NIV

    the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures
  • NIRV

    He promised the good news long ago. He announced it through his prophets in the Holy Scriptures.
  • NLT

    God promised this Good News long ago through his prophets in the holy Scriptures.
  • MSG

    The sacred writings contain preliminary reports by the prophets
  • GNB

    The Good News was promised long ago by God through his prophets, as written in the Holy Scriptures.
  • NET

    This gospel he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,
  • ERVEN

    God promised long ago through his prophets in the Holy Scriptures to give this Good News to his people.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References