தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
9. என் ஆத்துமாவைப் பாவிகளோடும், என் ஜீவனை இரத்தப்பிரியரோடுங்கூட வாரிக்கொள்ளாதேயும்.

ERVTA
9. கர்த்தாவே, அந்தப் பாவிகளோடு என்னைச் சேர்க்காதேயும். அக்கொலைக்காரர்களோடு என்னைக் கொல்லாதேயும்.

IRVTA
9. என் ஆத்துமாவைப் பாவிகளோடும், என் உயிரை இரத்தப்பிரியர்களோடும் வாரிக்கொள்ளாமலிரும்.

ECTA
9. பாவிகளுக்குச் செய்வது போல் என் உயிரைப் பறித்துவிடாதீர்! கொலை வெறியர்களுக்குச் செய்வதுபோல் என் வாழ்வை அழித்து விடாதீர்!

RCTA
9. என்னைப் பாவிகளோடு சேர்த்து உன் ஆன்மாவை எடுத்து விடாதேயும்: இரத்த வெறியர்களோடு என் உயிரை எடுத்துக் கொள்ளதேயும்.

OCVTA
9. பாவிகளோடு என் ஆத்துமாவையும், இரத்தப் பிரியரோடு என் உயிரையும் எடுத்துக் கொள்ளாதேயும்.



KJV
9. Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:

AMP
9. Gather me not with sinners and sweep me not away [with them], nor my life with bloodthirsty men,

KJVP
9. Gather H622 not H408 NPAR my soul H5315 CFS-1MS with H5973 PREP sinners H2400 AMP , nor my life H2416 CMS-1MS with H5973 bloody H1818 men H376 CMP :

YLT
9. Do not gather with sinners my soul, And with men of blood my life,

ASV
9. Gather not my soul with sinners, Nor my life with men of blood;

WEB
9. Don't gather my soul with sinners, Nor my life with bloodthirsty men;

NASB
9. Do not take me away with sinners, nor my life with the violent.

ESV
9. Do not sweep my soul away with sinners, nor my life with bloodthirsty men,

RV
9. Gather not my soul with sinners, nor my life with men of blood:

RSV
9. Sweep me not away with sinners, nor my life with bloodthirsty men,

NKJV
9. Do not gather my soul with sinners, Nor my life with bloodthirsty men,

MKJV
9. Do not take away my soul with sinners, nor my life with bloody men

AKJV
9. Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:

NRSV
9. Do not sweep me away with sinners, nor my life with the bloodthirsty,

NIV
9. Do not take away my soul along with sinners, my life with bloodthirsty men,

NIRV
9. Don't destroy me together with sinners. Don't take my life away along with murderers.

NLT
9. Don't let me suffer the fate of sinners. Don't condemn me along with murderers.

MSG
9. When it's time for spring cleaning, don't sweep me out with the quacks and crooks,

GNB
9. Do not destroy me with the sinners; spare me from the fate of murderers---

NET
9. Do not sweep me away with sinners, or execute me along with violent people,

ERVEN
9. Lord, don't treat me like one of those sinners. Don't kill me with those murderers.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • என் ஆத்துமாவைப் பாவிகளோடும், என் ஜீவனை இரத்தப்பிரியரோடுங்கூட வாரிக்கொள்ளாதேயும்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, அந்தப் பாவிகளோடு என்னைச் சேர்க்காதேயும். அக்கொலைக்காரர்களோடு என்னைக் கொல்லாதேயும்.
  • IRVTA

    என் ஆத்துமாவைப் பாவிகளோடும், என் உயிரை இரத்தப்பிரியர்களோடும் வாரிக்கொள்ளாமலிரும்.
  • ECTA

    பாவிகளுக்குச் செய்வது போல் என் உயிரைப் பறித்துவிடாதீர்! கொலை வெறியர்களுக்குச் செய்வதுபோல் என் வாழ்வை அழித்து விடாதீர்!
  • RCTA

    என்னைப் பாவிகளோடு சேர்த்து உன் ஆன்மாவை எடுத்து விடாதேயும்: இரத்த வெறியர்களோடு என் உயிரை எடுத்துக் கொள்ளதேயும்.
  • OCVTA

    பாவிகளோடு என் ஆத்துமாவையும், இரத்தப் பிரியரோடு என் உயிரையும் எடுத்துக் கொள்ளாதேயும்.
  • KJV

    Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:
  • AMP

    Gather me not with sinners and sweep me not away with them, nor my life with bloodthirsty men,
  • KJVP

    Gather H622 not H408 NPAR my soul H5315 CFS-1MS with H5973 PREP sinners H2400 AMP , nor my life H2416 CMS-1MS with H5973 bloody H1818 men H376 CMP :
  • YLT

    Do not gather with sinners my soul, And with men of blood my life,
  • ASV

    Gather not my soul with sinners, Nor my life with men of blood;
  • WEB

    Don't gather my soul with sinners, Nor my life with bloodthirsty men;
  • NASB

    Do not take me away with sinners, nor my life with the violent.
  • ESV

    Do not sweep my soul away with sinners, nor my life with bloodthirsty men,
  • RV

    Gather not my soul with sinners, nor my life with men of blood:
  • RSV

    Sweep me not away with sinners, nor my life with bloodthirsty men,
  • NKJV

    Do not gather my soul with sinners, Nor my life with bloodthirsty men,
  • MKJV

    Do not take away my soul with sinners, nor my life with bloody men
  • AKJV

    Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:
  • NRSV

    Do not sweep me away with sinners, nor my life with the bloodthirsty,
  • NIV

    Do not take away my soul along with sinners, my life with bloodthirsty men,
  • NIRV

    Don't destroy me together with sinners. Don't take my life away along with murderers.
  • NLT

    Don't let me suffer the fate of sinners. Don't condemn me along with murderers.
  • MSG

    When it's time for spring cleaning, don't sweep me out with the quacks and crooks,
  • GNB

    Do not destroy me with the sinners; spare me from the fate of murderers---
  • NET

    Do not sweep me away with sinners, or execute me along with violent people,
  • ERVEN

    Lord, don't treat me like one of those sinners. Don't kill me with those murderers.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References