தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
பிலிப்பியர்
TOV
9. நீங்கள் என்னிடத்தில் கற்றும் அடைந்தும் கேட்டும் கண்டும் இருக்கிறவைகளெவைகளோ, அவைகளையே செய்யுங்கள்; அப்பொழுது சமாதானத்தின் தேவன் உங்களோடிருப்பார்.

ERVTA
9. என்னிடமிருந்து நீங்கள் கற்றவற்றையும், பெற்றவற்றையும், கண்டவற்றையும், கேட்டவற்றையும் மட்டும் நீங்கள் செய்யுங்கள். சமாதானம் கொடுக்கிற தேவன் உங்களோடிருப்பார்.

IRVTA
9. நீங்கள் என்னிடம் கற்றுக்கொண்டவைகளும், பெற்றுக்கொண்டவைகளும், கேட்டவைகளும், பார்த்தவைகளும் எவைகளோ, அவைகளையே செய்யுங்கள்; அப்பொழுது சமாதானத்தின் தேவன் உங்களோடு இருப்பார்.

ECTA
9. நீங்கள் என்னிடம் கற்றுக்கொண்டவை, என் வழியாய்ப் பெற்றுக்கொண்டவை, என்னிடம் கேட்டறிந்தவை, என் வாழ்வில் நீங்கள் கண்டுணர்ந்தவை யாவற்றையும் கடைப்பிடியுங்கள். அப்போது அமைதியை அருளும் கடவுள் உங்களோடிருப்பார்.

RCTA
9. நீங்கள் என்னிடம் கற்றுக்கொண்ட போதனைகள், பெற்றுக்கொண்ட படிப்பிணைகள், என்னிடம் கேட்டறிந்தவை, என் வாழ்க்கையில் நீங்கள் பார்த்தவை அனைத்தையும் கடைப்பிடியுங்கள். அப்போது சமாதானத்தின் ஊற்றாகிய கடவுள் உங்களோடிருப்பார்.

OCVTA
9. நீங்கள் என்னிடமிருந்து எவைகளை எல்லாம் கற்றுக்கொண்டீர்களோ, பெற்றுக்கொண்டீர்களோ, கேட்டீர்களோ, அல்லது என் நடத்தையில் கண்டீர்களோ, அவைகளையே கைக்கொள்ளுங்கள். அப்பொழுது சமாதானத்தின் இறைவன் உங்களோடு இருப்பார்.



KJV
9. Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.

AMP
9. Practice what you have learned and received and heard and seen in me, and model your way of living on it, and the God of peace (of untroubled, undisturbed well-being) will be with you.

KJVP
9. Those things G5023 D-APN , which G3739 R-APN ye have both G2532 CONJ learned G3129 V-2AAI-2P , and G2532 CONJ received G3880 V-2AAI-2P , and G2532 CONJ heard G191 V-AAI-2P , and G2532 CONJ seen G1492 V-2AAI-2P in G1722 PREP me G1698 P-1DS , do G4238 V-PAI-2P : and G2532 CONJ the G3588 T-NSM God G2316 N-NSM of peace G1515 N-GSF shall be G2071 V-FXI-3S with G3326 PREP you G5216 P-2GP .

YLT
9. the things that also ye did learn, and receive, and hear, and saw in me, those do, and the God of the peace shall be with you.

ASV
9. The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you.

WEB
9. The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you.

NASB
9. Keep on doing what you have learned and received and heard and seen in me. Then the God of peace will be with you.

ESV
9. What you have learned and received and heard and seen in me- practice these things, and the God of peace will be with you.

RV
9. The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you.

RSV
9. What you have learned and received and heard and seen in me, do; and the God of peace will be with you.

NKJV
9. The things which you learned and received and heard and saw in me, these do, and the God of peace will be with you.

MKJV
9. Do those things which you have also learned and received and heard and seen in me. And the God of peace shall be with you.

AKJV
9. Those things, which you have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.

NRSV
9. Keep on doing the things that you have learned and received and heard and seen in me, and the God of peace will be with you.

NIV
9. Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me--put it into practice. And the God of peace will be with you.

NIRV
9. Do what you have learned or received or heard from me. Follow my example. The God who gives peace will be with you.

NLT
9. Keep putting into practice all you learned and received from me-- everything you heard from me and saw me doing. Then the God of peace will be with you.

MSG
9. Put into practice what you learned from me, what you heard and saw and realized. Do that, and God, who makes everything work together, will work you into his most excellent harmonies.

GNB
9. Put into practice what you learned and received from me, both from my words and from my actions. And the God who gives us peace will be with you.

NET
9. And what you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you.

ERVEN
9. And do what you learned and received from me—what I told you and what you saw me do. And the God who gives peace will be with you.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 23
  • நீங்கள் என்னிடத்தில் கற்றும் அடைந்தும் கேட்டும் கண்டும் இருக்கிறவைகளெவைகளோ, அவைகளையே செய்யுங்கள்; அப்பொழுது சமாதானத்தின் தேவன் உங்களோடிருப்பார்.
  • ERVTA

    என்னிடமிருந்து நீங்கள் கற்றவற்றையும், பெற்றவற்றையும், கண்டவற்றையும், கேட்டவற்றையும் மட்டும் நீங்கள் செய்யுங்கள். சமாதானம் கொடுக்கிற தேவன் உங்களோடிருப்பார்.
  • IRVTA

    நீங்கள் என்னிடம் கற்றுக்கொண்டவைகளும், பெற்றுக்கொண்டவைகளும், கேட்டவைகளும், பார்த்தவைகளும் எவைகளோ, அவைகளையே செய்யுங்கள்; அப்பொழுது சமாதானத்தின் தேவன் உங்களோடு இருப்பார்.
  • ECTA

    நீங்கள் என்னிடம் கற்றுக்கொண்டவை, என் வழியாய்ப் பெற்றுக்கொண்டவை, என்னிடம் கேட்டறிந்தவை, என் வாழ்வில் நீங்கள் கண்டுணர்ந்தவை யாவற்றையும் கடைப்பிடியுங்கள். அப்போது அமைதியை அருளும் கடவுள் உங்களோடிருப்பார்.
  • RCTA

    நீங்கள் என்னிடம் கற்றுக்கொண்ட போதனைகள், பெற்றுக்கொண்ட படிப்பிணைகள், என்னிடம் கேட்டறிந்தவை, என் வாழ்க்கையில் நீங்கள் பார்த்தவை அனைத்தையும் கடைப்பிடியுங்கள். அப்போது சமாதானத்தின் ஊற்றாகிய கடவுள் உங்களோடிருப்பார்.
  • OCVTA

    நீங்கள் என்னிடமிருந்து எவைகளை எல்லாம் கற்றுக்கொண்டீர்களோ, பெற்றுக்கொண்டீர்களோ, கேட்டீர்களோ, அல்லது என் நடத்தையில் கண்டீர்களோ, அவைகளையே கைக்கொள்ளுங்கள். அப்பொழுது சமாதானத்தின் இறைவன் உங்களோடு இருப்பார்.
  • KJV

    Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
  • AMP

    Practice what you have learned and received and heard and seen in me, and model your way of living on it, and the God of peace (of untroubled, undisturbed well-being) will be with you.
  • KJVP

    Those things G5023 D-APN , which G3739 R-APN ye have both G2532 CONJ learned G3129 V-2AAI-2P , and G2532 CONJ received G3880 V-2AAI-2P , and G2532 CONJ heard G191 V-AAI-2P , and G2532 CONJ seen G1492 V-2AAI-2P in G1722 PREP me G1698 P-1DS , do G4238 V-PAI-2P : and G2532 CONJ the G3588 T-NSM God G2316 N-NSM of peace G1515 N-GSF shall be G2071 V-FXI-3S with G3326 PREP you G5216 P-2GP .
  • YLT

    the things that also ye did learn, and receive, and hear, and saw in me, those do, and the God of the peace shall be with you.
  • ASV

    The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you.
  • WEB

    The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you.
  • NASB

    Keep on doing what you have learned and received and heard and seen in me. Then the God of peace will be with you.
  • ESV

    What you have learned and received and heard and seen in me- practice these things, and the God of peace will be with you.
  • RV

    The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you.
  • RSV

    What you have learned and received and heard and seen in me, do; and the God of peace will be with you.
  • NKJV

    The things which you learned and received and heard and saw in me, these do, and the God of peace will be with you.
  • MKJV

    Do those things which you have also learned and received and heard and seen in me. And the God of peace shall be with you.
  • AKJV

    Those things, which you have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
  • NRSV

    Keep on doing the things that you have learned and received and heard and seen in me, and the God of peace will be with you.
  • NIV

    Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me--put it into practice. And the God of peace will be with you.
  • NIRV

    Do what you have learned or received or heard from me. Follow my example. The God who gives peace will be with you.
  • NLT

    Keep putting into practice all you learned and received from me-- everything you heard from me and saw me doing. Then the God of peace will be with you.
  • MSG

    Put into practice what you learned from me, what you heard and saw and realized. Do that, and God, who makes everything work together, will work you into his most excellent harmonies.
  • GNB

    Put into practice what you learned and received from me, both from my words and from my actions. And the God who gives us peace will be with you.
  • NET

    And what you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you.
  • ERVEN

    And do what you learned and received from me—what I told you and what you saw me do. And the God who gives peace will be with you.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References