தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
2. அவர் பொல்லாத ஆவிகளையும் வியாதிகளையும் நீக்கிக் குணமாக்கின சில ஸ்திரீகளும், ஏழு பிசாசுகள் நீங்கின மகதலேனாள் என்னப்பட்ட மரியாளும்,

ERVTA
2. சில பெண்களும் அவரோடு கூட இருந்தனர். இயேசு இந்தப் பெண்களை நோய்களில் இருந்தும் பிசாசின் அசுத்த ஆவிகளில் இருந்தும் குணமாக்கி இருந்தார். இப்பெண்களுள் ஒருத்தி மரியாள். அவள் மக்தலா என்னும் நகரத்திலிருந்து வந்திருந்தாள். ஏழு அசுத்த ஆவிகள் அவளிடமிருந்து விரட்டப்பட்டிருந்தன.

IRVTA
2. பொல்லாத ஆவிகளிலிருந்தும் வியாதிகளிலிருந்தும் விடுவித்து சுகமாக்கப்பட்ட சில பெண்களும், ஏழு பிசாசுகளின் தொல்லையிலிருந்து விடுதலைபெற்ற மகதலேனாள் என்னப்பட்ட மரியாளும்,

ECTA
2. பொல்லாத ஆவிகளினின்றும் நோய்களினின்றும் குணமான பெண்கள் சிலரும், ஏழு பேய்கள் நீங்கப்பெற்ற மகதலா மரியாவும்

RCTA
2. பொல்லாத ஆவிகளினின்றும் பிணிகளினின்றும் குணமான பெண்கள் சிலரும் அவர்களோடு இருந்தனர். இப்பெண்கள் யாரெனில், ஏழு பேய்கள் நீங்கப்பெற்ற மதலேன் என்னும் மரியாள்,

OCVTA
2. தீய ஆவிகளின் பிடிகளிலிருந்தும் வியாதிகளிலிருந்தும் குணமாக்கப்பட்ட சில பெண்களுங்கூட அவருடனே சென்றார்கள். மகதலேனா என அழைக்கப்பட்ட மரியாளும் அவர்களுடன் இருந்தாள். அவளிலிருந்து ஏழு பிசாசுகள் துரத்தப்பட்டிருந்தன.



KJV
2. And certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils,

AMP
2. And also some women who had been cured of evil spirits and diseases: Mary, called Magdalene, from whom seven demons had been expelled;

KJVP
2. And G2532 CONJ certain G5100 X-NPF women G1135 N-NPF , which G3739 R-NPF had been G2258 V-IXI-3P healed G2323 V-RPP-NPF of G575 PREP evil G4190 A-GPN spirits G4151 N-GPN and G2532 CONJ infirmities G769 N-GPF , Mary G3137 N-NSF called G2564 V-PPP-NSF Magdalene G3094 N-NSF , out of G575 PREP whom G3739 R-GSF went G1831 V-LAI-3S seven G2033 A-NUI devils G1140 N-NPN ,

YLT
2. and certain women, who were healed of evil spirits and infirmities, Mary who is called Magdalene, from whom seven demons had gone forth,

ASV
2. and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary that was called Magdalene, from whom seven demons had gone out,

WEB
2. and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out;

NASB
2. and some women who had been cured of evil spirits and infirmities, Mary, called Magdalene, from whom seven demons had gone out,

ESV
2. and also some women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary, called Magdalene, from whom seven demons had gone out,

RV
2. and certain women which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary that was called Magdalene, from whom seven devils had gone out,

RSV
2. and also some women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary, called Magdalene, from whom seven demons had gone out,

NKJV
2. and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities -- Mary called Magdalene, out of whom had come seven demons,

MKJV
2. and also certain women who had been healed of evil spirits and infirmities; Mary called Magdalene, out of whom went seven demons,

AKJV
2. And certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils,

NRSV
2. as well as some women who had been cured of evil spirits and infirmities: Mary, called Magdalene, from whom seven demons had gone out,

NIV
2. and also some women who had been cured of evil spirits and diseases: Mary (called Magdalene) from whom seven demons had come out;

NIRV
2. So were some women who had been healed of evil spirits and sicknesses. One was Mary Magdalene. Seven demons had come out of her.

NLT
2. along with some women he had healed and from whom he had cast out evil spirits. Among them were Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons;

MSG
2. There were also some women in their company who had been healed of various evil afflictions and illnesses: Mary, the one called Magdalene, from whom seven demons had gone out;

GNB
2. and so did some women who had been healed of evil spirits and diseases: Mary (who was called Magdalene), from whom seven demons had been driven out;

NET
2. and also some women who had been healed of evil spirits and disabilities: Mary (called Magdalene), from whom seven demons had gone out,

ERVEN
2. There were also some women with him. Jesus had healed these women of sicknesses and evil spirits. One of them was Mary, who was called Magdalene. Seven demons had come out of her.



மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 56
  • அவர் பொல்லாத ஆவிகளையும் வியாதிகளையும் நீக்கிக் குணமாக்கின சில ஸ்திரீகளும், ஏழு பிசாசுகள் நீங்கின மகதலேனாள் என்னப்பட்ட மரியாளும்,
  • ERVTA

    சில பெண்களும் அவரோடு கூட இருந்தனர். இயேசு இந்தப் பெண்களை நோய்களில் இருந்தும் பிசாசின் அசுத்த ஆவிகளில் இருந்தும் குணமாக்கி இருந்தார். இப்பெண்களுள் ஒருத்தி மரியாள். அவள் மக்தலா என்னும் நகரத்திலிருந்து வந்திருந்தாள். ஏழு அசுத்த ஆவிகள் அவளிடமிருந்து விரட்டப்பட்டிருந்தன.
  • IRVTA

    பொல்லாத ஆவிகளிலிருந்தும் வியாதிகளிலிருந்தும் விடுவித்து சுகமாக்கப்பட்ட சில பெண்களும், ஏழு பிசாசுகளின் தொல்லையிலிருந்து விடுதலைபெற்ற மகதலேனாள் என்னப்பட்ட மரியாளும்,
  • ECTA

    பொல்லாத ஆவிகளினின்றும் நோய்களினின்றும் குணமான பெண்கள் சிலரும், ஏழு பேய்கள் நீங்கப்பெற்ற மகதலா மரியாவும்
  • RCTA

    பொல்லாத ஆவிகளினின்றும் பிணிகளினின்றும் குணமான பெண்கள் சிலரும் அவர்களோடு இருந்தனர். இப்பெண்கள் யாரெனில், ஏழு பேய்கள் நீங்கப்பெற்ற மதலேன் என்னும் மரியாள்,
  • OCVTA

    தீய ஆவிகளின் பிடிகளிலிருந்தும் வியாதிகளிலிருந்தும் குணமாக்கப்பட்ட சில பெண்களுங்கூட அவருடனே சென்றார்கள். மகதலேனா என அழைக்கப்பட்ட மரியாளும் அவர்களுடன் இருந்தாள். அவளிலிருந்து ஏழு பிசாசுகள் துரத்தப்பட்டிருந்தன.
  • KJV

    And certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils,
  • AMP

    And also some women who had been cured of evil spirits and diseases: Mary, called Magdalene, from whom seven demons had been expelled;
  • KJVP

    And G2532 CONJ certain G5100 X-NPF women G1135 N-NPF , which G3739 R-NPF had been G2258 V-IXI-3P healed G2323 V-RPP-NPF of G575 PREP evil G4190 A-GPN spirits G4151 N-GPN and G2532 CONJ infirmities G769 N-GPF , Mary G3137 N-NSF called G2564 V-PPP-NSF Magdalene G3094 N-NSF , out of G575 PREP whom G3739 R-GSF went G1831 V-LAI-3S seven G2033 A-NUI devils G1140 N-NPN ,
  • YLT

    and certain women, who were healed of evil spirits and infirmities, Mary who is called Magdalene, from whom seven demons had gone forth,
  • ASV

    and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary that was called Magdalene, from whom seven demons had gone out,
  • WEB

    and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out;
  • NASB

    and some women who had been cured of evil spirits and infirmities, Mary, called Magdalene, from whom seven demons had gone out,
  • ESV

    and also some women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary, called Magdalene, from whom seven demons had gone out,
  • RV

    and certain women which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary that was called Magdalene, from whom seven devils had gone out,
  • RSV

    and also some women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary, called Magdalene, from whom seven demons had gone out,
  • NKJV

    and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities -- Mary called Magdalene, out of whom had come seven demons,
  • MKJV

    and also certain women who had been healed of evil spirits and infirmities; Mary called Magdalene, out of whom went seven demons,
  • AKJV

    And certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils,
  • NRSV

    as well as some women who had been cured of evil spirits and infirmities: Mary, called Magdalene, from whom seven demons had gone out,
  • NIV

    and also some women who had been cured of evil spirits and diseases: Mary (called Magdalene) from whom seven demons had come out;
  • NIRV

    So were some women who had been healed of evil spirits and sicknesses. One was Mary Magdalene. Seven demons had come out of her.
  • NLT

    along with some women he had healed and from whom he had cast out evil spirits. Among them were Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons;
  • MSG

    There were also some women in their company who had been healed of various evil afflictions and illnesses: Mary, the one called Magdalene, from whom seven demons had gone out;
  • GNB

    and so did some women who had been healed of evil spirits and diseases: Mary (who was called Magdalene), from whom seven demons had been driven out;
  • NET

    and also some women who had been healed of evil spirits and disabilities: Mary (called Magdalene), from whom seven demons had gone out,
  • ERVEN

    There were also some women with him. Jesus had healed these women of sicknesses and evil spirits. One of them was Mary, who was called Magdalene. Seven demons had come out of her.
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References