தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
46. என்னுடைய வீடு ஜெபவீடாயிருக்கிறதென்று எழுதியிருக்கிறது, நீங்களோ அதைக் கள்ளர்குகையாக்கினீர்கள் என்றார்.

ERVTA
46. அவர்களிடம் இயேசு, “ ‘என் வீடு பிரார்த்தனைக் குரிய வீடாக இருக்கும்’ [✡ஏசாயா 56:7-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது.] என்று வேதவாக்கியங்களில் எழுதப்பட்டிருக்கிறது. ஆனால் அதைத் திருடர்கள் ஒளிந்திருக்கிற இடமாக [✡ஏரே. 7:11-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது.] நீங்கள் மாற்றி இருக்கிறீர்கள்” என்றார்.

IRVTA
46. “என்னுடைய வீடு ஜெபவீடாயிருக்கிறதென்று எழுதியிருக்கிறது, நீங்களோ அதைத் திருடர்களுடைய குகையாக்கினீர்கள்” என்றார்.

ECTA
46. அவர்களிடம், "என் இல்லம் இறைவேண்டலின் வீடு" என்று மறைநூலில் எழுதியுள்ளதே; ஆனால் நீங்கள் இதைக் கள்வர் குகையாக்கினீர்கள்" என்று கூறினார்.

RCTA
46. அவர்களை நோக்கி, "'என் வீடு செபவீடாகும்' என்று எழுதியிருக்கிறது. நீங்களோ அதைக் கள்வர் குகையாக்கிவிட்டீர்கள்" என்றார்.

OCVTA
46. இயேசு அவர்களிடம், “எனது வீடு ஒரு ஜெபவீடாயிருக்கும் என்று எழுதியிருக்கிறதே; [‡ஏசா. 56:7] ஆனால், நீங்கள் அதைக் கள்வரின் குகையாக்கியிருக்கிறீர்கள்” [§எரே. 7:11] என்றார்.



KJV
46. Saying unto them, {SCJ}It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves. {SCJ.}

AMP
46. Telling them, It is written, My house shall be a house of prayer; but you have made it a cave of robbers. [Isa. 56:7; Jer. 7:11.]

KJVP
46. Saying G3004 V-PAP-NSM unto them G846 P-DPM , {SCJ} It is written G1125 V-RPI-3S , My G3588 T-NSM house G3624 N-NSM is G2076 V-PXI-3S the house G3624 N-NSM of prayer G4335 N-GSF : but G1161 CONJ ye G5210 P-2NP have made G4160 V-AAI-2P it G846 P-ASM a den G4693 N-ASN of thieves G3027 N-GPM . {SCJ.}

YLT
46. saying to them, `It hath been written, My house is a house of prayer -- but ye made it a den of robbers.`

ASV
46. saying unto them, It is written, And my house shall be a house of prayer: but ye have made it a den of robbers.

WEB
46. saying to them, "It is written, 'My house is a house of prayer,' but you have made it a 'den of robbers'!"

NASB
46. saying to them, "It is written, 'My house shall be a house of prayer, but you have made it a den of thieves.'"

ESV
46. saying to them, "It is written, 'My house shall be a house of prayer,' but you have made it a den of robbers."

RV
46. saying unto them, It is written, And my house shall be a house of prayer: but ye have made it a den of robbers.

RSV
46. saying to them, "It is written, `My house shall be a house of prayer'; but you have made it a den of robbers."

NKJV
46. saying to them, "It is written, 'My house is a house of prayer,' but you have made it a 'den of thieves.' "

MKJV
46. saying to them, It is written, "My house is a house of prayer," but you have made it a den of thieves.

AKJV
46. Saying to them, It is written, My house is the house of prayer: but you have made it a den of thieves.

NRSV
46. and he said, "It is written, 'My house shall be a house of prayer'; but you have made it a den of robbers."

NIV
46. "It is written," he said to them, "`My house will be a house of prayer'; but you have made it`a den of robbers'."

NIRV
46. He told them, "It is written that the Lord said, 'My house will be a house where people can pray.'--(Isaiah 56:7) But you have made it a 'den for robbers.' "--(Jeremiah 7:11)

NLT
46. He said to them, "The Scriptures declare, 'My Temple will be a house of prayer,' but you have turned it into a den of thieves."

MSG
46. He said, "It's written in Scripture, My house is a house of prayer; You have turned it into a religious bazaar."

GNB
46. saying to them, "It is written in the Scriptures that God said, 'My Temple will be a house of prayer.' But you have turned it into a hideout for thieves!"

NET
46. saying to them, "It is written, 'My house will be a house of prayer,' but you have turned it into a den of robbers!"

ERVEN
46. He said, "The Scriptures say, 'My Temple will be a house of prayer.' But you have changed it into a 'hiding place for thieves.' "



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 46 / 48
  • என்னுடைய வீடு ஜெபவீடாயிருக்கிறதென்று எழுதியிருக்கிறது, நீங்களோ அதைக் கள்ளர்குகையாக்கினீர்கள் என்றார்.
  • ERVTA

    அவர்களிடம் இயேசு, “ ‘என் வீடு பிரார்த்தனைக் குரிய வீடாக இருக்கும்’ ✡ஏசாயா 56:7-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது. என்று வேதவாக்கியங்களில் எழுதப்பட்டிருக்கிறது. ஆனால் அதைத் திருடர்கள் ஒளிந்திருக்கிற இடமாக ✡ஏரே. 7:11-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் மாற்றி இருக்கிறீர்கள்” என்றார்.
  • IRVTA

    “என்னுடைய வீடு ஜெபவீடாயிருக்கிறதென்று எழுதியிருக்கிறது, நீங்களோ அதைத் திருடர்களுடைய குகையாக்கினீர்கள்” என்றார்.
  • ECTA

    அவர்களிடம், "என் இல்லம் இறைவேண்டலின் வீடு" என்று மறைநூலில் எழுதியுள்ளதே; ஆனால் நீங்கள் இதைக் கள்வர் குகையாக்கினீர்கள்" என்று கூறினார்.
  • RCTA

    அவர்களை நோக்கி, "'என் வீடு செபவீடாகும்' என்று எழுதியிருக்கிறது. நீங்களோ அதைக் கள்வர் குகையாக்கிவிட்டீர்கள்" என்றார்.
  • OCVTA

    இயேசு அவர்களிடம், “எனது வீடு ஒரு ஜெபவீடாயிருக்கும் என்று எழுதியிருக்கிறதே; ‡ஏசா. 56:7 ஆனால், நீங்கள் அதைக் கள்வரின் குகையாக்கியிருக்கிறீர்கள்” §எரே. 7:11 என்றார்.
  • KJV

    Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves.
  • AMP

    Telling them, It is written, My house shall be a house of prayer; but you have made it a cave of robbers. Isa. 56:7; Jer. 7:11.
  • KJVP

    Saying G3004 V-PAP-NSM unto them G846 P-DPM , It is written G1125 V-RPI-3S , My G3588 T-NSM house G3624 N-NSM is G2076 V-PXI-3S the house G3624 N-NSM of prayer G4335 N-GSF : but G1161 CONJ ye G5210 P-2NP have made G4160 V-AAI-2P it G846 P-ASM a den G4693 N-ASN of thieves G3027 N-GPM .
  • YLT

    saying to them, `It hath been written, My house is a house of prayer -- but ye made it a den of robbers.`
  • ASV

    saying unto them, It is written, And my house shall be a house of prayer: but ye have made it a den of robbers.
  • WEB

    saying to them, "It is written, 'My house is a house of prayer,' but you have made it a 'den of robbers'!"
  • NASB

    saying to them, "It is written, 'My house shall be a house of prayer, but you have made it a den of thieves.'"
  • ESV

    saying to them, "It is written, 'My house shall be a house of prayer,' but you have made it a den of robbers."
  • RV

    saying unto them, It is written, And my house shall be a house of prayer: but ye have made it a den of robbers.
  • RSV

    saying to them, "It is written, `My house shall be a house of prayer'; but you have made it a den of robbers."
  • NKJV

    saying to them, "It is written, 'My house is a house of prayer,' but you have made it a 'den of thieves.' "
  • MKJV

    saying to them, It is written, "My house is a house of prayer," but you have made it a den of thieves.
  • AKJV

    Saying to them, It is written, My house is the house of prayer: but you have made it a den of thieves.
  • NRSV

    and he said, "It is written, 'My house shall be a house of prayer'; but you have made it a den of robbers."
  • NIV

    "It is written," he said to them, "`My house will be a house of prayer'; but you have made it`a den of robbers'."
  • NIRV

    He told them, "It is written that the Lord said, 'My house will be a house where people can pray.'--(Isaiah 56:7) But you have made it a 'den for robbers.' "--(Jeremiah 7:11)
  • NLT

    He said to them, "The Scriptures declare, 'My Temple will be a house of prayer,' but you have turned it into a den of thieves."
  • MSG

    He said, "It's written in Scripture, My house is a house of prayer; You have turned it into a religious bazaar."
  • GNB

    saying to them, "It is written in the Scriptures that God said, 'My Temple will be a house of prayer.' But you have turned it into a hideout for thieves!"
  • NET

    saying to them, "It is written, 'My house will be a house of prayer,' but you have turned it into a den of robbers!"
  • ERVEN

    He said, "The Scriptures say, 'My Temple will be a house of prayer.' But you have changed it into a 'hiding place for thieves.' "
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 46 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References