தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
6. இரண்டு காசுக்கு ஐந்து அடைக்கலான் குருவிகளை விற்கிறார்களல்லவா? அவைகளில் ஒன்றாகிலும் தேவனால் மறக்கப்படுவதில்லை.

ERVTA
6. “பறவைகளை விற்கும்போது ஐந்து சிறியவைகள் இரண்டு காசுக்கு மாத்திரமே விலை பெறும். ஆனால், தேவன் அவற்றில் எதையும் மறப்பதில்லை.

IRVTA
6. இரண்டு காசுகளுக்கு ஐந்து அடைக்கலான் குருவிகளை விற்கிறார்களல்லவா? அவைகளில் ஒன்றாவது தேவனால் மறக்கப்படுவதில்லை.

ECTA
6. இரண்டு காசுக்கு ஐந்து சிட்டுக்குருவிகள் விற்பதில்லையா? எனினும் அவற்றில் ஒன்றையும் கடவுள் மறப்பதில்லையே.

RCTA
6. இரண்டு காசுக்கு ஐந்து குருவிகள் விற்பதில்லையா? அவற்றில் ஒன்றும் கடவுள் முன்னிலையில் மறக்கப்படுவதில்லையே!

OCVTA
6. ஐந்து சிட்டுக் குருவிகளை இரண்டு காசுக்கு விற்பதில்லையா? ஆனால், அவற்றில் ஒன்றேனும் இறைவனால் மறக்கப்படுவதில்லை.



KJV
6. {SCJ}Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? {SCJ.}

AMP
6. "Five sparrows are sold [for] two assars [about 1/32 of an ounce or 0.44 grams of silver], are they not? And not one of them has been forgotten before God.

KJVP
6. {SCJ} Are not G3780 PRT-I five G4002 A-NUI sparrows G4765 N-NPN sold G4453 V-PPI-3S for two G1417 A-NUI farthings G787 N-GPN , and G2532 CONJ not G3756 PRT-N one G1520 A-NSN of G1537 PREP them G846 P-GPN is G2076 V-PXI-3S forgotten G1950 V-RPP-NSN before G1799 ADV God G2316 N-GSM ? {SCJ.}

YLT
6. `Are not five sparrows sold for two assars? and one of them is not forgotten before God,

ASV
6. Are not five sparrows sold for two pence? and not one of them is forgotten in the sight of God.

WEB
6. "Aren't five sparrows sold for two assaria coins? Not one of them is forgotten by God.

NASB
6. Are not five sparrows sold for two small coins? Yet not one of them has escaped the notice of God.

ESV
6. Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten before God.

RV
6. Are not five sparrows sold for two farthings? and not one of them is forgotten in the sight of God.

RSV
6. Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten before God.

NKJV
6. "Are not five sparrows sold for two copper coins? And not one of them is forgotten before God.

MKJV
6. Are not five sparrows sold for two assaria? And not one of them is forgotten before God.

AKJV
6. Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?

NRSV
6. Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten in God's sight.

NIV
6. Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God.

NIRV
6. "Aren't five sparrows sold for two pennies? But God does not forget even one of them.

NLT
6. "What is the price of five sparrows-- two copper coins? Yet God does not forget a single one of them.

MSG
6. "What's the price of two or three pet canaries? Some loose change, right? But God never overlooks a single one.

GNB
6. "Aren't five sparrows sold for two pennies? Yet not one sparrow is forgotten by God.

NET
6. Aren't five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten before God.

ERVEN
6. "When birds are sold, five small birds cost only two pennies. But God does not forget any of them.



பதிவுகள்

மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 59
  • இரண்டு காசுக்கு ஐந்து அடைக்கலான் குருவிகளை விற்கிறார்களல்லவா? அவைகளில் ஒன்றாகிலும் தேவனால் மறக்கப்படுவதில்லை.
  • ERVTA

    “பறவைகளை விற்கும்போது ஐந்து சிறியவைகள் இரண்டு காசுக்கு மாத்திரமே விலை பெறும். ஆனால், தேவன் அவற்றில் எதையும் மறப்பதில்லை.
  • IRVTA

    இரண்டு காசுகளுக்கு ஐந்து அடைக்கலான் குருவிகளை விற்கிறார்களல்லவா? அவைகளில் ஒன்றாவது தேவனால் மறக்கப்படுவதில்லை.
  • ECTA

    இரண்டு காசுக்கு ஐந்து சிட்டுக்குருவிகள் விற்பதில்லையா? எனினும் அவற்றில் ஒன்றையும் கடவுள் மறப்பதில்லையே.
  • RCTA

    இரண்டு காசுக்கு ஐந்து குருவிகள் விற்பதில்லையா? அவற்றில் ஒன்றும் கடவுள் முன்னிலையில் மறக்கப்படுவதில்லையே!
  • OCVTA

    ஐந்து சிட்டுக் குருவிகளை இரண்டு காசுக்கு விற்பதில்லையா? ஆனால், அவற்றில் ஒன்றேனும் இறைவனால் மறக்கப்படுவதில்லை.
  • KJV

    Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
  • AMP

    "Five sparrows are sold for two assars about 1/32 of an ounce or 0.44 grams of silver, are they not? And not one of them has been forgotten before God.
  • KJVP

    Are not G3780 PRT-I five G4002 A-NUI sparrows G4765 N-NPN sold G4453 V-PPI-3S for two G1417 A-NUI farthings G787 N-GPN , and G2532 CONJ not G3756 PRT-N one G1520 A-NSN of G1537 PREP them G846 P-GPN is G2076 V-PXI-3S forgotten G1950 V-RPP-NSN before G1799 ADV God G2316 N-GSM ?
  • YLT

    `Are not five sparrows sold for two assars? and one of them is not forgotten before God,
  • ASV

    Are not five sparrows sold for two pence? and not one of them is forgotten in the sight of God.
  • WEB

    "Aren't five sparrows sold for two assaria coins? Not one of them is forgotten by God.
  • NASB

    Are not five sparrows sold for two small coins? Yet not one of them has escaped the notice of God.
  • ESV

    Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten before God.
  • RV

    Are not five sparrows sold for two farthings? and not one of them is forgotten in the sight of God.
  • RSV

    Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten before God.
  • NKJV

    "Are not five sparrows sold for two copper coins? And not one of them is forgotten before God.
  • MKJV

    Are not five sparrows sold for two assaria? And not one of them is forgotten before God.
  • AKJV

    Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
  • NRSV

    Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten in God's sight.
  • NIV

    Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God.
  • NIRV

    "Aren't five sparrows sold for two pennies? But God does not forget even one of them.
  • NLT

    "What is the price of five sparrows-- two copper coins? Yet God does not forget a single one of them.
  • MSG

    "What's the price of two or three pet canaries? Some loose change, right? But God never overlooks a single one.
  • GNB

    "Aren't five sparrows sold for two pennies? Yet not one sparrow is forgotten by God.
  • NET

    Aren't five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten before God.
  • ERVEN

    "When birds are sold, five small birds cost only two pennies. But God does not forget any of them.
மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 59
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References