தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
13. அப்பொழுது மீகா: எனக்கு ஆசாரியனாக ஒரு லேவியன் அகப்பட்டபடியினால், கர்த்தர் எனக்கு நன்மை செய்வார் என்று இப்பொழுது அறிந்திருக்கிறேன் என்றான்.

ERVTA
13. மீகா, “கர்த்தர் எனக்கு நன்மை செய்வார் என்பதை இப்போது அறிகிறேன். நான் இதை அறிவேன். ஏனென்றால், ஒரு லேவியன் ஆசாரியனாக இருக்கிறான்” என்றான்.

IRVTA
13. அப்பொழுது மீகா: எனக்கு ஆசாரியனாக ஒரு லேவியன் அகப்பட்டபடியினால், யெகோவா எனக்கு நன்மை செய்வார் என்று இப்பொழுது அறிந்திருக்கிறேன் என்றான்.

ECTA
13. மீக்கா, "இப்பொழுது ஆண்டவர் எனக்கு நல்லது செய்வார் என அறிவேன். ஏனெனில் ஒரு லேவியரே எனக்குக் குருவாக இருக்கின்றார்" என்றார்.

RCTA
13. லேவிய இனத்தான் எனக்குக் குருவாய் இருக்கிறபடியால், ஆண்டவர் எனக்கு நன்மை செய்வார் என்று அறிவேன்" என்று அவன் தனக்குள் கூறிக்கொள்வதுண்டு.

OCVTA
13. மீகா தனக்குள்ளே, “ஒரு லேவியன் எனது பூசாரியாக வந்திருக்கின்றபடியால், யெகோவா எனக்கு நன்மை செய்வார் என்பதை நான் அறிகிறேன்” என்று சொல்லிக்கொண்டான்.



KJV
13. Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to [my] priest.

AMP
13. Then said Micah, Now I know that the Lord will favor me, since I have a Levite to be my priest.

KJVP
13. Then said H559 W-VQY3MS Micah H4318 , Now H6258 ADV know H3045 VQY1MS I that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS will do me good H3190 , seeing H3588 CONJ I have H1961 VQQ3MS a Levite H3881 to [ my ] priest H3548 .

YLT
13. and Micah saith, `Now I have known that Jehovah doth good to me, for the Levite hath been to me for a priest.`

ASV
13. Then said Micah, Now know I that Jehovah will do me good, seeing I have a Levite to my priest.

WEB
13. Then said Micah, Now know I that Yahweh will do me good, seeing I have a Levite to my priest.

NASB
13. Therefore Micah said, "Now I know that the LORD will prosper me, since the Levite has become my priest."

ESV
13. Then Micah said, "Now I know that the LORD will prosper me, because I have a Levite as priest."

RV
13. Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest.

RSV
13. Then Micah said, "Now I know that the LORD will prosper me, because I have a Levite as priest."

NKJV
13. Then Micah said, "Now I know that the LORD will be good to me, since I have a Levite as priest!"

MKJV
13. Then Micah said, Now I know that Jehovah will do me good, since I have a Levite as my priest.

AKJV
13. Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest.

NRSV
13. Then Micah said, "Now I know that the LORD will prosper me, because the Levite has become my priest."

NIV
13. And Micah said, "Now I know that the LORD will be good to me, since this Levite has become my priest."

NIRV
13. Micah said, "Now I know that the Lord will be good to me. This Levite has become my priest."

NLT
13. "I know the LORD will bless me now," Micah said, "because I have a Levite serving as my priest."

MSG
13. Micah said, "Now I know that GOD will make things go well for me--why, I've got a Levite for a priest!"

GNB
13. Micah said, "Now that I have a Levite as my priest, I know that the LORD will make things go well for me."

NET
13. Micah said, "Now I know God will make me rich, because I have this Levite as my priest."

ERVEN
13. And Micah said, "Now I know that the Lord will be good to me. I know this because I have a man from the tribe of Levi to be my priest."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • அப்பொழுது மீகா: எனக்கு ஆசாரியனாக ஒரு லேவியன் அகப்பட்டபடியினால், கர்த்தர் எனக்கு நன்மை செய்வார் என்று இப்பொழுது அறிந்திருக்கிறேன் என்றான்.
  • ERVTA

    மீகா, “கர்த்தர் எனக்கு நன்மை செய்வார் என்பதை இப்போது அறிகிறேன். நான் இதை அறிவேன். ஏனென்றால், ஒரு லேவியன் ஆசாரியனாக இருக்கிறான்” என்றான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது மீகா: எனக்கு ஆசாரியனாக ஒரு லேவியன் அகப்பட்டபடியினால், யெகோவா எனக்கு நன்மை செய்வார் என்று இப்பொழுது அறிந்திருக்கிறேன் என்றான்.
  • ECTA

    மீக்கா, "இப்பொழுது ஆண்டவர் எனக்கு நல்லது செய்வார் என அறிவேன். ஏனெனில் ஒரு லேவியரே எனக்குக் குருவாக இருக்கின்றார்" என்றார்.
  • RCTA

    லேவிய இனத்தான் எனக்குக் குருவாய் இருக்கிறபடியால், ஆண்டவர் எனக்கு நன்மை செய்வார் என்று அறிவேன்" என்று அவன் தனக்குள் கூறிக்கொள்வதுண்டு.
  • OCVTA

    மீகா தனக்குள்ளே, “ஒரு லேவியன் எனது பூசாரியாக வந்திருக்கின்றபடியால், யெகோவா எனக்கு நன்மை செய்வார் என்பதை நான் அறிகிறேன்” என்று சொல்லிக்கொண்டான்.
  • KJV

    Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest.
  • AMP

    Then said Micah, Now I know that the Lord will favor me, since I have a Levite to be my priest.
  • KJVP

    Then said H559 W-VQY3MS Micah H4318 , Now H6258 ADV know H3045 VQY1MS I that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS will do me good H3190 , seeing H3588 CONJ I have H1961 VQQ3MS a Levite H3881 to my priest H3548 .
  • YLT

    and Micah saith, `Now I have known that Jehovah doth good to me, for the Levite hath been to me for a priest.`
  • ASV

    Then said Micah, Now know I that Jehovah will do me good, seeing I have a Levite to my priest.
  • WEB

    Then said Micah, Now know I that Yahweh will do me good, seeing I have a Levite to my priest.
  • NASB

    Therefore Micah said, "Now I know that the LORD will prosper me, since the Levite has become my priest."
  • ESV

    Then Micah said, "Now I know that the LORD will prosper me, because I have a Levite as priest."
  • RV

    Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest.
  • RSV

    Then Micah said, "Now I know that the LORD will prosper me, because I have a Levite as priest."
  • NKJV

    Then Micah said, "Now I know that the LORD will be good to me, since I have a Levite as priest!"
  • MKJV

    Then Micah said, Now I know that Jehovah will do me good, since I have a Levite as my priest.
  • AKJV

    Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest.
  • NRSV

    Then Micah said, "Now I know that the LORD will prosper me, because the Levite has become my priest."
  • NIV

    And Micah said, "Now I know that the LORD will be good to me, since this Levite has become my priest."
  • NIRV

    Micah said, "Now I know that the Lord will be good to me. This Levite has become my priest."
  • NLT

    "I know the LORD will bless me now," Micah said, "because I have a Levite serving as my priest."
  • MSG

    Micah said, "Now I know that GOD will make things go well for me--why, I've got a Levite for a priest!"
  • GNB

    Micah said, "Now that I have a Levite as my priest, I know that the LORD will make things go well for me."
  • NET

    Micah said, "Now I know God will make me rich, because I have this Levite as my priest."
  • ERVEN

    And Micah said, "Now I know that the Lord will be good to me. I know this because I have a man from the tribe of Levi to be my priest."
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References