தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
11. அவனுக்குப் பின்பு செபுலோனியனாகிய ஏலோன் இஸ்ரவேலை நியாயம் விசாரித்தான்; அவன் பத்து வருஷம் இஸ்ரவேலை நியாயம் விசாரித்தான்.

ERVTA
11. இப்சானுக்குப் பின் இஸ்ரவேலருக்கு ஏலோன் என்பவன் நீதிபதியாக இருந்தான். ஏலோன் செபுலோன் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவன். அவன் 10 ஆண்டுகள் இஸ்ரவேலருக்கு நீதிபதியாக இருந்தான்.

IRVTA
11. அவனுக்குப் பின்பு செபுலோனியனாகிய ஏலோன் இஸ்ரவேலை நியாயம் விசாரித்தான்; அவன் பத்து வருடங்கள் இஸ்ரவேலை நியாயம் விசாரித்தான்.

ECTA
11. அவருக்குப் பின் செபுலோனைச் சார்ந்த ஏலோன் பத்து ஆண்டுகள் இஸ்ரயேலின் நீதித்தலைவர்களாக விளங்கினார்.

RCTA
11. அவருக்குப் பிறகு, ஜாபுலோனித்தனான ஆயியாலோன் தோன்றி இஸ்ராயேலுக்குப் பத்து ஆண்டுகள் நீதி வழங்கி வந்தார்.

OCVTA
11. அவனுக்குப்பின் செபுலோனியனான ஏலோன் இஸ்ரயேலில் பத்து வருடங்களுக்கு நீதிபதியாயிருந்தான்.



KJV
11. And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.

AMP
11. After him Elon the Zebulunite judged Israel, and he judged Israel ten years.

KJVP
11. And after H310 him Elon H356 , a Zebulonite H2075 , judged H8199 Israel H3478 ; and he judged H8199 Israel H3478 ten H6235 MFS years H8141 .

YLT
11. And after him Elon the Zebulunite judgeth Israel, and he judgeth Israel ten years,

ASV
11. And after him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.

WEB
11. After him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.

NASB
11. After him the Zebulunite Elon judged Israel. When he had judged Israel for ten years,

ESV
11. After him Elon the Zebulunite judged Israel, and he judged Israel ten years.

RV
11. And after him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.

RSV
11. After him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.

NKJV
11. After him, Elon the Zebulunite judged Israel. He judged Israel ten years.

MKJV
11. And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel. And he judged Israel ten years.

AKJV
11. And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.

NRSV
11. After him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.

NIV
11. After him, Elon the Zebulunite led Israel for ten years.

NIRV
11. After Ibzan, Elon led Israel. He was from the tribe of Zebulun. Elon led Israel for ten years.

NLT
11. After Ibzan died, Elon from the tribe of Zebulun judged Israel for ten years.

MSG
11. After him, Elon the Zebulunite judged Israel. He judged Israel ten years.

GNB
11. After Ibzan, Elon from Zebulun led Israel for ten years.

NET
11. After him Elon the Zebulunite led Israel for ten years.

ERVEN
11. After Ibzan, a man named Elon was a judge for the Israelites. Elon was from the tribe of Zebulun. He was a judge for the Israelites for ten years.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • அவனுக்குப் பின்பு செபுலோனியனாகிய ஏலோன் இஸ்ரவேலை நியாயம் விசாரித்தான்; அவன் பத்து வருஷம் இஸ்ரவேலை நியாயம் விசாரித்தான்.
  • ERVTA

    இப்சானுக்குப் பின் இஸ்ரவேலருக்கு ஏலோன் என்பவன் நீதிபதியாக இருந்தான். ஏலோன் செபுலோன் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவன். அவன் 10 ஆண்டுகள் இஸ்ரவேலருக்கு நீதிபதியாக இருந்தான்.
  • IRVTA

    அவனுக்குப் பின்பு செபுலோனியனாகிய ஏலோன் இஸ்ரவேலை நியாயம் விசாரித்தான்; அவன் பத்து வருடங்கள் இஸ்ரவேலை நியாயம் விசாரித்தான்.
  • ECTA

    அவருக்குப் பின் செபுலோனைச் சார்ந்த ஏலோன் பத்து ஆண்டுகள் இஸ்ரயேலின் நீதித்தலைவர்களாக விளங்கினார்.
  • RCTA

    அவருக்குப் பிறகு, ஜாபுலோனித்தனான ஆயியாலோன் தோன்றி இஸ்ராயேலுக்குப் பத்து ஆண்டுகள் நீதி வழங்கி வந்தார்.
  • OCVTA

    அவனுக்குப்பின் செபுலோனியனான ஏலோன் இஸ்ரயேலில் பத்து வருடங்களுக்கு நீதிபதியாயிருந்தான்.
  • KJV

    And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
  • AMP

    After him Elon the Zebulunite judged Israel, and he judged Israel ten years.
  • KJVP

    And after H310 him Elon H356 , a Zebulonite H2075 , judged H8199 Israel H3478 ; and he judged H8199 Israel H3478 ten H6235 MFS years H8141 .
  • YLT

    And after him Elon the Zebulunite judgeth Israel, and he judgeth Israel ten years,
  • ASV

    And after him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
  • WEB

    After him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
  • NASB

    After him the Zebulunite Elon judged Israel. When he had judged Israel for ten years,
  • ESV

    After him Elon the Zebulunite judged Israel, and he judged Israel ten years.
  • RV

    And after him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
  • RSV

    After him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
  • NKJV

    After him, Elon the Zebulunite judged Israel. He judged Israel ten years.
  • MKJV

    And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel. And he judged Israel ten years.
  • AKJV

    And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
  • NRSV

    After him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
  • NIV

    After him, Elon the Zebulunite led Israel for ten years.
  • NIRV

    After Ibzan, Elon led Israel. He was from the tribe of Zebulun. Elon led Israel for ten years.
  • NLT

    After Ibzan died, Elon from the tribe of Zebulun judged Israel for ten years.
  • MSG

    After him, Elon the Zebulunite judged Israel. He judged Israel ten years.
  • GNB

    After Ibzan, Elon from Zebulun led Israel for ten years.
  • NET

    After him Elon the Zebulunite led Israel for ten years.
  • ERVEN

    After Ibzan, a man named Elon was a judge for the Israelites. Elon was from the tribe of Zebulun. He was a judge for the Israelites for ten years.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References