தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
16. கீரியாத்செப்பேரை சங்காரம்பண்ணிப் பிடிக்கிறவனுக்கு, என் குமாரத்தியாகிய அக்சாளை விவாகம்பண்ணிக்கொடுப்பேன் என்று காலேப் சொன்னான்.

ERVTA
16. காலேப், “நான் கீரியாத் செப்பேரைத் தாக்க வேண்டும். நகரத்தைத் தாக்கி முறியடிக்கிறவனுக்கே என் மகளாகிய அக்சாளை மணம் செய்து வைப்பேன்” என்றான்.

IRVTA
16. கீரியாத்செப்பேரை அழித்துக் கைப்பற்றுகிறவனுக்கு, என் மகளாகிய அக்சாளைத் திருமணம் செய்துகொடுப்பேன் என்று காலேப் சொன்னான்.

ECTA
16. "கிரியத்து சேபேரைத் தாக்கி அதைக் கைப்பற்றுபவருக்கு என் மகள் அக்சாவை மனைவியாகக் கொடுப்பேன், "என்று காலேபு அறிவித்தார்.

RCTA
16. பொழுது காலேப், "கரியாத்- செப்பேரைப் பிடிப்பவனுக்கு என் மகள் அக்சாமை மணமுடித்துக் கொடுப்பேன்" என்றான்.

OCVTA
16. காலேப், “கீரியாத் செபேர் நகரைத் தாக்கிக் கைப்பற்றும் வீரனுக்கு, என் மகள் அக்சாளைத் திருமணம் செய்துவைப்பேன்” என்று சொல்லியிருந்தான்.



KJV
16. And Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

AMP
16. Caleb said, He who smites Kiriath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.

KJVP
16. And Caleb H3612 said H559 W-VQY3MS , He that H834 RPRO smiteth H5221 Kirjath H7158 - sepher , and taketh H3920 it , to him will I give H5414 Achsah H5915 my daughter H1323 to wife H802 .

YLT
16. And Caleb saith, `He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it -- I have given to him Achsah my daughter for a wife.`

ASV
16. And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

WEB
16. Caleb said, He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.

NASB
16. Caleb said, "I will give my daughter Achsah in marriage to the one who attacks Kiriath-sepher and captures it."

ESV
16. And Caleb said, "Whoever strikes Kiriath-sepher and captures it, to him will I give Achsah my daughter as wife."

RV
16. And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

RSV
16. And Caleb said, "Whoever smites Kiriathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."

NKJV
16. And Caleb said, "He who attacks Kirjath Sepher and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife."

MKJV
16. And Caleb said, He who smites Kirjath-sepher, and takes it, I will give my daughter Achsah to him for a wife.

AKJV
16. And Caleb said, He that smites Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

NRSV
16. And Caleb said, "Whoever attacks Kiriath-sepher and takes it, to him I will give my daughter Achsah as wife."

NIV
16. And Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."

NIRV
16. Caleb said, "I will give my daughter Acsah to be married. I'll give her to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."

NLT
16. Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the one who attacks and captures Kiriath-sepher."

MSG
16. Caleb said, "Whoever attacks Kiriath Sepher and takes it, I'll give my daughter Acsah to him as his wife."

GNB
16. Caleb said, "I will give my daughter Achsah in marriage to the man who succeeds in capturing Kiriath Sepher."

NET
16. Caleb said, "To the man who attacks and captures Kiriath Sepher I will give my daughter Acsah as a wife."

ERVEN
16. Caleb said, "I will give my daughter in marriage to the man who attacks and conquers Kiriath Sepher."



பதிவுகள்

மொத்தம் 63 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 63
  • கீரியாத்செப்பேரை சங்காரம்பண்ணிப் பிடிக்கிறவனுக்கு, என் குமாரத்தியாகிய அக்சாளை விவாகம்பண்ணிக்கொடுப்பேன் என்று காலேப் சொன்னான்.
  • ERVTA

    காலேப், “நான் கீரியாத் செப்பேரைத் தாக்க வேண்டும். நகரத்தைத் தாக்கி முறியடிக்கிறவனுக்கே என் மகளாகிய அக்சாளை மணம் செய்து வைப்பேன்” என்றான்.
  • IRVTA

    கீரியாத்செப்பேரை அழித்துக் கைப்பற்றுகிறவனுக்கு, என் மகளாகிய அக்சாளைத் திருமணம் செய்துகொடுப்பேன் என்று காலேப் சொன்னான்.
  • ECTA

    "கிரியத்து சேபேரைத் தாக்கி அதைக் கைப்பற்றுபவருக்கு என் மகள் அக்சாவை மனைவியாகக் கொடுப்பேன், "என்று காலேபு அறிவித்தார்.
  • RCTA

    பொழுது காலேப், "கரியாத்- செப்பேரைப் பிடிப்பவனுக்கு என் மகள் அக்சாமை மணமுடித்துக் கொடுப்பேன்" என்றான்.
  • OCVTA

    காலேப், “கீரியாத் செபேர் நகரைத் தாக்கிக் கைப்பற்றும் வீரனுக்கு, என் மகள் அக்சாளைத் திருமணம் செய்துவைப்பேன்” என்று சொல்லியிருந்தான்.
  • KJV

    And Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
  • AMP

    Caleb said, He who smites Kiriath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
  • KJVP

    And Caleb H3612 said H559 W-VQY3MS , He that H834 RPRO smiteth H5221 Kirjath H7158 - sepher , and taketh H3920 it , to him will I give H5414 Achsah H5915 my daughter H1323 to wife H802 .
  • YLT

    And Caleb saith, `He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it -- I have given to him Achsah my daughter for a wife.`
  • ASV

    And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
  • WEB

    Caleb said, He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
  • NASB

    Caleb said, "I will give my daughter Achsah in marriage to the one who attacks Kiriath-sepher and captures it."
  • ESV

    And Caleb said, "Whoever strikes Kiriath-sepher and captures it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
  • RV

    And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
  • RSV

    And Caleb said, "Whoever smites Kiriathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
  • NKJV

    And Caleb said, "He who attacks Kirjath Sepher and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife."
  • MKJV

    And Caleb said, He who smites Kirjath-sepher, and takes it, I will give my daughter Achsah to him for a wife.
  • AKJV

    And Caleb said, He that smites Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
  • NRSV

    And Caleb said, "Whoever attacks Kiriath-sepher and takes it, to him I will give my daughter Achsah as wife."
  • NIV

    And Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."
  • NIRV

    Caleb said, "I will give my daughter Acsah to be married. I'll give her to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."
  • NLT

    Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the one who attacks and captures Kiriath-sepher."
  • MSG

    Caleb said, "Whoever attacks Kiriath Sepher and takes it, I'll give my daughter Acsah to him as his wife."
  • GNB

    Caleb said, "I will give my daughter Achsah in marriage to the man who succeeds in capturing Kiriath Sepher."
  • NET

    Caleb said, "To the man who attacks and captures Kiriath Sepher I will give my daughter Acsah as a wife."
  • ERVEN

    Caleb said, "I will give my daughter in marriage to the man who attacks and conquers Kiriath Sepher."
மொத்தம் 63 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 63
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References