TOV
14. ஆழமானது: அது என்னிடத்தில் இல்லையென்கிறது; சமுத்திரமானதும், அது என்னிடத்தில் இல்லையென்கிறது.
ERVTA
14. ஆழமான சமுத்திரம், ‘ஞானம் இங்கு என்னிடம் இல்லை’ என்கிறது. கடல், ‘ஞானம் இங்கு என்னிடம் இல்லை’ என்கிறது.
IRVTA
14. ஆழமானது: அது என்னிடத்தில் இல்லையென்கிறது; சமுத்திரமானதும், அது என்னிடத்தில் இல்லையென்கிறது.
ECTA
14. 'என்னுள் இல்லை' என உரைக்கும் ஆழ்கடல்; 'என்னிடம் இல்லை' என இயம்பும் பெருங்கடல்.
RCTA
14. என்னிடம் இல்லை' என்று பாதாளம் சொல்லுகிறது, 'என்னிடத்தில் கிடைக்காது' என்று கடல் கூறுகிறது.
OCVTA
14. “அது என்னிடம் இல்லை” என ஆழம் சொல்கிறது; “அது என்னுடன் இல்லை” என கடலும் கூறுகிறது.
KJV
14. The depth saith, It [is] not in me: and the sea saith, [It is] not with me.
AMP
14. The deep says, [Wisdom] is not in me; and the sea says, It is not with me.
KJVP
14. The depth H8415 NMS saith H559 VQQ3MS , It H1931 PPRO-3FS [ is ] not H3808 NADV in me : and the sea H3220 W-NMS saith H559 VQQ3MS , [ It ] [ is ] not H369 NPAR with H5978 PREP-1MS me .
YLT
14. The deep hath said, `It [is] not in me,` And the sea hath said, `It is not with me.`
ASV
14. The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
WEB
14. The deep says, 'It isn't in me.' The sea says, 'It isn't with me.'
NASB
14. The abyss declares, "It is not in me"; and the sea says, "I have it not."
ESV
14. The deep says, 'It is not in me,' and the sea says, 'It is not with me.'
RV
14. The deep saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
RSV
14. The deep says, `It is not in me,' and the sea says, `It is not with me.'
NKJV
14. The deep says, '[It is] not in me'; And the sea says, '[It is] not with me.'
MKJV
14. The deep says, It is not in me; and the sea says, It is not in me.
AKJV
14. The depth said, It is not in me: and the sea said, It is not with me.
NRSV
14. The deep says, 'It is not in me,' and the sea says, 'It is not with me.'
NIV
14. The deep says,`It is not in me'; the sea says,`It is not with me.'
NIRV
14. The ocean says, 'It's not in me.' The sea says, 'It's not here either.'
NLT
14. 'It is not here,' says the ocean. 'Nor is it here,' says the sea.
MSG
14. Earth's depths say, 'It's not here'; ocean deeps echo, 'Never heard of it.'
GNB
14. The depths of the oceans and seas Say that wisdom is not found there.
NET
14. The deep says, 'It is not with me.' And the sea says, 'It is not with me.'
ERVEN
14. The deep ocean says, 'It's not here with me.' The sea says, 'It's not here with me.'