தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
9. அவர் தமது சிங்காசனம் நிற்கும் ஆகாசத்தை ஸ்திரப்படுத்தி, அதின்மேல் தமது மேகத்தை விரிக்கிறார்.

ERVTA
9. முழு நிலாவின் முகத்தை தேவன் மூடுகிறார். அவர் தமது மேகங்களை அதன் மீது விரித்து அதைப் போர்த்துகிறார்.

IRVTA
9. அவர் தமது சிங்காசனம் நிற்கும் ஆகாயத்தை பலப்படுத்தி, அதின்மேல் தமது மேகத்தை விரிக்கிறார்.

ECTA
9. தம் அரியணையின் முகத்தை மூடுகின்றார்; முகிலை அதன்மேல் பரப்புகின்றார்.

RCTA
9. வெண்ணிலவின் ஒளி முகத்தை மூடி மறைக்கிறார், தம் மேகத்தை அதன் மீது விரித்து விடுகிறார்.

OCVTA
9. அவர் சிங்காசனத்தின் மேற்பரப்பின் மேலாகத் தமது மேகத்தை விரித்து, அதை மூடிவைக்கிறார்.



KJV
9. He holdeth back the face of his throne, [and] spreadeth his cloud upon it.

AMP
9. He covers the face of His throne and spreads over it His cloud.

KJVP
9. He holdeth back H270 VPPMS the face H6440 CMP of his throne H3678 NMS , [ and ] spreadeth H6576 VPFA his cloud H6051 CMS-3MS upon H5921 PREP-3MS it .

YLT
9. Taking hold of the face of the throne, Spreading over it His cloud.

ASV
9. He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it.

WEB
9. He encloses the face of his throne, And spreads his cloud on it.

NASB
9. He holds back the appearance of the full moon by spreading his clouds before it.

ESV
9. He covers the face of the full moon and spreads over it his cloud.

RV
9. He closeth in the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.

RSV
9. He covers the face of the moon, and spreads over it his cloud.

NKJV
9. He covers the face of [His] throne, [And] spreads His cloud over it.

MKJV
9. He covers the face of His throne, spreading His cloud on it.

AKJV
9. He holds back the face of his throne, and spreads his cloud on it.

NRSV
9. He covers the face of the full moon, and spreads over it his cloud.

NIV
9. He covers the face of the full moon, spreading his clouds over it.

NIRV
9. He covers the face of the full moon. He spreads his clouds over it.

NLT
9. He covers the face of the moon, shrouding it with his clouds.

MSG
9. He makes the moon wax and wane, putting it through its phases.

GNB
9. He hides the full moon behind a cloud.

NET
9. He conceals the face of the full moon, shrouding it with his clouds.

ERVEN
9. He covers the face of the full moon. He spreads his clouds over it and hides it.



பதிவுகள்

மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • அவர் தமது சிங்காசனம் நிற்கும் ஆகாசத்தை ஸ்திரப்படுத்தி, அதின்மேல் தமது மேகத்தை விரிக்கிறார்.
  • ERVTA

    முழு நிலாவின் முகத்தை தேவன் மூடுகிறார். அவர் தமது மேகங்களை அதன் மீது விரித்து அதைப் போர்த்துகிறார்.
  • IRVTA

    அவர் தமது சிங்காசனம் நிற்கும் ஆகாயத்தை பலப்படுத்தி, அதின்மேல் தமது மேகத்தை விரிக்கிறார்.
  • ECTA

    தம் அரியணையின் முகத்தை மூடுகின்றார்; முகிலை அதன்மேல் பரப்புகின்றார்.
  • RCTA

    வெண்ணிலவின் ஒளி முகத்தை மூடி மறைக்கிறார், தம் மேகத்தை அதன் மீது விரித்து விடுகிறார்.
  • OCVTA

    அவர் சிங்காசனத்தின் மேற்பரப்பின் மேலாகத் தமது மேகத்தை விரித்து, அதை மூடிவைக்கிறார்.
  • KJV

    He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
  • AMP

    He covers the face of His throne and spreads over it His cloud.
  • KJVP

    He holdeth back H270 VPPMS the face H6440 CMP of his throne H3678 NMS , and spreadeth H6576 VPFA his cloud H6051 CMS-3MS upon H5921 PREP-3MS it .
  • YLT

    Taking hold of the face of the throne, Spreading over it His cloud.
  • ASV

    He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it.
  • WEB

    He encloses the face of his throne, And spreads his cloud on it.
  • NASB

    He holds back the appearance of the full moon by spreading his clouds before it.
  • ESV

    He covers the face of the full moon and spreads over it his cloud.
  • RV

    He closeth in the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
  • RSV

    He covers the face of the moon, and spreads over it his cloud.
  • NKJV

    He covers the face of His throne, And spreads His cloud over it.
  • MKJV

    He covers the face of His throne, spreading His cloud on it.
  • AKJV

    He holds back the face of his throne, and spreads his cloud on it.
  • NRSV

    He covers the face of the full moon, and spreads over it his cloud.
  • NIV

    He covers the face of the full moon, spreading his clouds over it.
  • NIRV

    He covers the face of the full moon. He spreads his clouds over it.
  • NLT

    He covers the face of the moon, shrouding it with his clouds.
  • MSG

    He makes the moon wax and wane, putting it through its phases.
  • GNB

    He hides the full moon behind a cloud.
  • NET

    He conceals the face of the full moon, shrouding it with his clouds.
  • ERVEN

    He covers the face of the full moon. He spreads his clouds over it and hides it.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References