TOV
7. உங்களுக்குத் தரிக்கப்பட்ட நல்ல நாமத்தை அவர்களல்லவோ தூஷிக்கிறார்கள்?
ERVTA
7. நீங்கள் எந்தப் பெயரால் அழைக்கப்படுகிறீர்களோ அந்த நல்ல பெயரைப் பழித்துப் பேசுகிறவர்கள் அவர்கள் அல்லவா?
IRVTA
7. உங்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட நல்ல நாமத்தை அவர்களல்லவோ நிந்திக்கிறார்கள்?
ECTA
7. கடவுள் உங்களுக்குக் கொடுத்துள்ள நற்பெயரைப் பழிப்பவர்களும் அவர்களல்லவா?
RCTA
7. உங்களை நீதிமன்றத்திற்கு இழுத்துச் செல்பவர்கள் யார்? பணக்காரர்கள் அல்லரா? யாருக்கு நீங்கள் உரியவர்களாய் இருக்கிறீர்களோ அவருடைய திருப்பெயரைப் பழித்துரைப்பவர்கள் அவர்கள் அல்லரோ?
OCVTA
7. உங்களை உரிமையாகக் கொண்டிருக்கிற இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய சிறப்பான பெயருக்கு அவர்கள் அல்லவா அவமதிப்பைக் கொண்டுவருகிறார்கள்.
KJV
7. Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
AMP
7. Is it not they who slander and blaspheme that precious name by which you are distinguished and called [the name of Christ invoked in baptism]?
KJVP
7. Do not G3756 PRT-N they G846 P-NPM blaspheme G987 V-PAI-3P that worthy G2570 A-ASN name G3686 N-ASN by the which G1909 PREP ye G3588 T-ASN are called G1941 V-APP-ASN ?
YLT
7. do they not themselves speak evil of the good name that was called upon you?
ASV
7. Do not they blaspheme the honorable name by which ye are called?
WEB
7. Don't they blaspheme the honorable name by which you are called?
NASB
7. Is it not they who blaspheme the noble name that was invoked over you?
ESV
7. Are they not the ones who blaspheme the honorable name by which you were called?
RV
7. Do not they blaspheme the honourable name by the which ye are called?
RSV
7. Is it not they who blaspheme that honorable name which was invoked over you?
NKJV
7. Do they not blaspheme that noble name by which you are called?
MKJV
7. Do they not blaspheme that worthy Name by which you are called?
AKJV
7. Do not they blaspheme that worthy name by the which you are called?
NRSV
7. Is it not they who blaspheme the excellent name that was invoked over you?
NIV
7. Are they not the ones who are slandering the noble name of him to whom you belong?
NIRV
7. Aren't they speaking evil things against the worthy name of Jesus? Remember, you belong to him.
NLT
7. Aren't they the ones who slander Jesus Christ, whose noble name you bear?
MSG
7. Aren't they the ones who scorn the new name--"Christian"--used in your baptisms?
GNB
7. They are the ones who speak evil of that good name which has been given to you.
NET
7. Do they not blaspheme the good name of the one you belong to?
ERVEN
7. And the rich are the ones who insult the wonderful name of Christ, the name by which you are known.