TOV
3. நாங்கள் எதிர்பார்த்திராத பயங்கரமான காரியங்களை நீர் செய்தபோது, நீர் இறங்கினீர், உமது சந்நிதியில் பர்வதங்கள் உருகிப்போயின.
ERVTA
3. ஆனால், நாங்கள் உண்மையில் நீர் இவற்றைச் செய்வதை விரும்பவில்லை. மலைகள் உமக்கு முன்னால் உருகிப்போகும்.
IRVTA
3. நாங்கள் எதிர்பார்த்திராத பயங்கரமான காரியங்களை நீர் செய்தபோது, நீர் இறங்கினீர், உமது சந்நிதியில் மலைகள் உருகிப்போயின.
ECTA
3. நாங்கள் எதிர்பாராத அச்சம் தரும் செயல்களை நீர் செய்தபோது நீர் இறங்கி வந்தீர்; மலைகள் உம் முன்னே உருகி ஓடின!
RCTA
3. நாங்கள் எதிர்பாராத அச்சத்துக்குரிய விந்தைகளை நீர் செய்த போது, நீர் இறங்கி வந்தீர், உம் திருமுன் மலைகள் உருகிப் போயின.
OCVTA
3. ஏனெனில் பண்டைய நாட்களில் நாங்கள் எதிர்பாராத அச்சுறுத்தும் செயல்களை நீர் செய்தீர், நீர் வந்தபோது மலைகள் உமக்கு முன்பாக நடுங்கின.
KJV
3. When thou didst terrible things [which] we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.
AMP
3. When You did terrible things which we did not expect, You came down; the mountains quaked at Your presence.
KJVP
3. When thou didst H6213 VQY3MS terrible things H3372 [ which ] we looked not for , thou camest down H3381 , the mountains H2022 flowed down H2151 at thy presence H6440 .
YLT
3. In Thy doing fearful things -- we expect not, Thou didst come down, From Thy presence did mountains flow.
ASV
3. When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains quaked at thy presence.
WEB
3. When you did terrible things which we didn't look for, you came down, the mountains quaked at your presence.
NASB
3. such as they had not heard of from of old. No ear has ever heard, no eye ever seen, any God but you doing such deeds for those who wait for him.
ESV
3. When you did awesome things that we did not look for, you came down, the mountains quaked at your presence.
RV
3. When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.
RSV
3. When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains quaked at thy presence.
NKJV
3. When You did awesome things [for which] we did not look, You came down, The mountains shook at Your presence.
MKJV
3. When You did dreadful things which we did not look for, You came down, the mountains flowed down at Your presence.
AKJV
3. When you did terrible things which we looked not for, you came down, the mountains flowed down at your presence.
NRSV
3. When you did awesome deeds that we did not expect, you came down, the mountains quaked at your presence.
NIV
3. For when you did awesome things that we did not expect, you came down, and the mountains trembled before you.
NIRV
3. Long ago you did some wonderful things we didn't expect. You came down, and the mountains trembled when you showed your power.
NLT
3. When you came down long ago, you did awesome deeds beyond our highest expectations. And oh, how the mountains quaked!
MSG
3. To shock your enemies into facing you, make the nations shake in their boots! You did terrible things we never expected, descended and made the mountains shudder at your presence.
GNB
3. There was a time when you came and did terrifying things that we did not expect; the mountains saw you and shook with fear.
NET
3. When you performed awesome deeds that took us by surprise, you came down, and the mountains trembled before you.
ERVEN
3. But you have done awesome things we did not expect. You came down, and mountains shook in fear before you.