தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
7. அப்பொழுது ஆபிரகாம் எழுந்திருந்து, ஏத்தின் புத்திரராகிய அத்தேசத்தாருக்கு வந்தனம் செய்து,

ERVTA
7. ஆபிரகாம் எழுந்து அவர்களைக் குனிந்து வணங்கினான்.

IRVTA
7. அப்பொழுது ஆபிரகாம் எழுந்திருந்து, ஏத்தின் வம்சத்தாராகிய அந்தத் தேசத்தாருக்கு வணக்கம் சொல்லி,

ECTA
7. அப்போது ஆபிரகாம் எழுந்து, அந்நாட்டு மக்களாகிய இத்தியர் முன் தாழ்ந்து வணங்கி,

RCTA
7. அப்போது ஆபிரகாம் எழுந்து, அந்நாட்டினராகிய ஏத்தின் புதல்வர்களுக்கு வணக்கம் செய்து, அவர்களை நோக்கி:

OCVTA
7. அப்பொழுது ஆபிரகாம் எழுந்து, அந்த நாட்டு மக்களான ஏத்தியருக்கு முன்பாகத் தலைவணங்கினான்.



KJV
7. And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, [even] to the children of Heth.

AMP
7. And Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, the Hittites.

KJVP
7. And Abraham H85 stood up H6965 W-VQY3MS , and bowed himself H7812 to the people H5971 of the land H776 D-GFS , [ even ] to the children H1121 L-CMP of Heth H2845 EMS .

YLT
7. And Abraham riseth and boweth himself to the people of the land, to the sons of Heth,

ASV
7. And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

WEB
7. Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

NASB
7. Abraham, however, began to bow low before the local citizens, the Hittites,

ESV
7. Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land.

RV
7. And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

RSV
7. Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land.

NKJV
7. Then Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, the sons of Heth.

MKJV
7. And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, the sons of Heth.

AKJV
7. And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

NRSV
7. Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land.

NIV
7. Then Abraham rose and bowed down before the people of the land, the Hittites.

NIRV
7. Then Abraham bowed down in front of the Hittites, the people of the land.

NLT
7. Then Abraham bowed low before the Hittites and said,

MSG
7. Then Abraham got up, bowed respectfully to the people of the land, the Hittites,

GNB
7. Then Abraham bowed before them

NET
7. Abraham got up and bowed down to the local people, the sons of Heth.

ERVEN
7. Abraham got up and bowed to the people.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • அப்பொழுது ஆபிரகாம் எழுந்திருந்து, ஏத்தின் புத்திரராகிய அத்தேசத்தாருக்கு வந்தனம் செய்து,
  • ERVTA

    ஆபிரகாம் எழுந்து அவர்களைக் குனிந்து வணங்கினான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது ஆபிரகாம் எழுந்திருந்து, ஏத்தின் வம்சத்தாராகிய அந்தத் தேசத்தாருக்கு வணக்கம் சொல்லி,
  • ECTA

    அப்போது ஆபிரகாம் எழுந்து, அந்நாட்டு மக்களாகிய இத்தியர் முன் தாழ்ந்து வணங்கி,
  • RCTA

    அப்போது ஆபிரகாம் எழுந்து, அந்நாட்டினராகிய ஏத்தின் புதல்வர்களுக்கு வணக்கம் செய்து, அவர்களை நோக்கி:
  • OCVTA

    அப்பொழுது ஆபிரகாம் எழுந்து, அந்த நாட்டு மக்களான ஏத்தியருக்கு முன்பாகத் தலைவணங்கினான்.
  • KJV

    And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
  • AMP

    And Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, the Hittites.
  • KJVP

    And Abraham H85 stood up H6965 W-VQY3MS , and bowed himself H7812 to the people H5971 of the land H776 D-GFS , even to the children H1121 L-CMP of Heth H2845 EMS .
  • YLT

    And Abraham riseth and boweth himself to the people of the land, to the sons of Heth,
  • ASV

    And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
  • WEB

    Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
  • NASB

    Abraham, however, began to bow low before the local citizens, the Hittites,
  • ESV

    Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land.
  • RV

    And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
  • RSV

    Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land.
  • NKJV

    Then Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, the sons of Heth.
  • MKJV

    And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, the sons of Heth.
  • AKJV

    And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
  • NRSV

    Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land.
  • NIV

    Then Abraham rose and bowed down before the people of the land, the Hittites.
  • NIRV

    Then Abraham bowed down in front of the Hittites, the people of the land.
  • NLT

    Then Abraham bowed low before the Hittites and said,
  • MSG

    Then Abraham got up, bowed respectfully to the people of the land, the Hittites,
  • GNB

    Then Abraham bowed before them
  • NET

    Abraham got up and bowed down to the local people, the sons of Heth.
  • ERVEN

    Abraham got up and bowed to the people.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References