TOV
7. கொலைசெய்யப்பட்டவர்கள் உங்கள் நடுவில் விழுவார்கள்; அப்பொழுது நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வீர்கள்.
7. கொலைசெய்யப்பட்டவர்கள் உங்கள் நடுவில் விழுவார்கள்; அப்பொழுது நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வீர்கள்.
ERVTA
7. உங்கள் ஜனங்கள் கொல்லப்படுவார்கள். பிறகு, நான் கர்த்தர் என்று நீ அறிவாய்!"
IRVTA
7. கொலைசெய்யப்பட்டவர்கள் உங்களுடைய நடுவில் விழுவார்கள்; அப்பொழுது நான் யெகோவா என்று அறிந்துகொள்வீர்கள்.
ECTA
7. கொலையுண்டோரும் உங்கள் நடுவில் வீழ்ந்து கிடப்பர். அப்போது நானே ஆண்டவர் என்பதை நீங்கள் அறிந்து கொள்வீர்கள்.
RCTA
7. உங்கள் நடுவில் கொலை நடக்கும்; அப்போது நாமே உங்கள் ஆண்டவர் என்பதை அறிவீர்கள்.
KJV
7. And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I [am] the LORD.
AMP
7. And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know, understand, and realize that I am the Lord.
KJVP
7. And the slain H2491 shall fall H5307 in the midst H8432 of you , and ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .
YLT
7. And fallen hath the wounded in your midst, And ye have known that I [am] Jehovah.
ASV
7. And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am Jehovah.
WEB
7. The slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am Yahweh.
NASB
7. (The slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.
ESV
7. And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.
RV
7. And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
RSV
7. And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am the LORD.
NKJV
7. "The slain shall fall in your midst, and you shall know that I [am] the LORD.
MKJV
7. And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am Jehovah.
AKJV
7. And the slain shall fall in the middle of you, and you shall know that I am the LORD.
NRSV
7. The slain shall fall in your midst; then you shall know that I am the LORD.
NIV
7. Your people will fall slain among you, and you will know that I am the LORD.
NIRV
7. Your people will fall down dead among you. Then you will know that I am the Lord.
NLT
7. The place will be littered with corpses, and you will know that I alone am the LORD.
MSG
7. Corpses everywhere you look! Then you'll know that I am GOD.
GNB
7. People will be killed everywhere, and those who survive will acknowledge that I am the LORD.
NET
7. The slain will fall among you and then you will know that I am the LORD.
ERVEN
7. Your people will be killed, and then you will know that I am the Lord!'"