தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆமோஸ்
TOV
11. உங்கள் குமாரரில் சிலரை தீர்க்கதரிசிகளாகவும், உங்கள் வாலிபரில் சிலரை நசரேயராகவும் எழும்பப்பண்ணினேன்; இஸ்ரவேல் புத்திரரே, இப்படி நான் செய்யவில்லையா என்று கர்த்தர் கேட்கிறார்.

ERVTA
11. நான் உங்கள் மகன்களில் சிலரைத் தீர்க்கதரிசிகள் ஆக்கினேன். நான் உங்களது இளைஞர்களில் சிலரை நசரேயர்களாக ஆக்கினேன். இஸ்ரவேல் ஜனங்களே, இது உண்மை” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

IRVTA
11. உங்களுடைய மகன்களில் சிலரை தீர்க்கதரிசிகளாகவும், உங்களுடைய வாலிபர்களில் சிலரை நசரேயர்களாகவும் எழும்பச்செய்தேன்; இஸ்ரவேல் மக்களே, இப்படி நான் செய்யவில்லையா என்று யெகோவா கேட்கிறார்.

ECTA
11. உங்கள் புதல்வர்களுள் சிலரை இறைவாக்கினராய் உயர்த்தினேன்; உங்கள் இளைஞர்களுள் சிலரை நாசீர்களாய்த் தேர்ந்துகொண்டேன்; இஸ்ரயேல் மக்களே, இது ?" என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
11. உங்கள் புதல்வர்களுள் சிலரை நாம் இறைவாக்கினராய் உயர்த்தினோம்; உங்கள் இளைஞர்களுள் சிலரை நாசரேயராய்த் தேர்ந்துகொண்டோம்; இஸ்ராயேல் மக்களே, இது உண்மையன்றோ?" எனக் கேட்கிறார் ஆண்டவர்.

OCVTA
11. “நான் உங்கள் மகன்களிலிருந்து இறைவாக்கினரையும், உங்கள் வாலிபரிலிருந்து நசரேயர்களையும் எழுப்பினேன். இஸ்ரயேல் மக்களே, இது உண்மையல்லவா?” என யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
11. And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. [Is it] not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD.

AMP
11. And I raised up some of your sons for prophets and some of your young men for dedicated ones [Nazirites]. Is this not true, O you children of Israel? says the Lord. [Num. 6:1-8.]

KJVP
11. And I raised up H6965 of your sons H1121 for prophets H5030 , and of your young men H970 for Nazarites H5139 . [ Is ] [ it ] not H369 ADV even H637 CONJ thus H2063 DPRO , O ye children H1121 of Israel H3478 ? saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
11. And I raise of your sons for prophets, And of your choice ones for Nazarites, Is not this true, O sons of Israel? An affirmation of Jehovah.

ASV
11. And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith Jehovah.

WEB
11. I raised up some of your sons for prophets, And some of your young men for Nazirites. Isn't this true, You children of Israel?" says Yahweh.

NASB
11. I who raised up prophets among your sons, and nazirites among your young men. Is this not so, O men of Israel? says the LORD.

ESV
11. And I raised up some of your sons for prophets, and some of your young men for Nazirites. Is it not indeed so, O people of Israel?" declares the LORD.

RV
11. And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD.

RSV
11. And I raised up some of your sons for prophets, and some of your young men for Nazirites. Is it not indeed so, O people of Israel?" says the LORD.

NKJV
11. I raised up some of your sons as prophets, And some of your young men as Nazirites. [Is it] not so, O you children of Israel?" Says the LORD.

MKJV
11. And I raised up prophets from your sons and Nazarites from your young men. Is it not even so, O sons of Israel? says Jehovah.

AKJV
11. And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O you children of Israel? said the LORD.

NRSV
11. And I raised up some of your children to be prophets and some of your youths to be nazirites. Is it not indeed so, O people of Israel? says the LORD.

NIV
11. I also raised up prophets from among your sons and Nazirites from among your young men. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.

NIRV
11. I raised up prophets from among your children. I also set some of your young people apart to me as Nazirites. Isn't that true, people of Israel?" announces the Lord.

NLT
11. I chose some of your sons to be prophets and others to be Nazirites. Can you deny this, my people of Israel?" asks the LORD.

MSG
11. I raised up some of your young men to be prophets, set aside your best youth for training in holiness. Isn't this so, Israel?" GOD's Decree.

GNB
11. I chose some of your sons to be prophets and some of your young men to be nazirites. Isn't this true, people of Israel? I, the LORD, have spoken.

NET
11. I made some of your sons prophets and some of your young men Nazirites. Is this not true, you Israelites?" The LORD is speaking!

ERVEN
11. I made some of your sons to be prophets and some of your young men to be Nazirites. People of Israel, it is true." This is what the Lord said.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 16
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • உங்கள் குமாரரில் சிலரை தீர்க்கதரிசிகளாகவும், உங்கள் வாலிபரில் சிலரை நசரேயராகவும் எழும்பப்பண்ணினேன்; இஸ்ரவேல் புத்திரரே, இப்படி நான் செய்யவில்லையா என்று கர்த்தர் கேட்கிறார்.
  • ERVTA

    நான் உங்கள் மகன்களில் சிலரைத் தீர்க்கதரிசிகள் ஆக்கினேன். நான் உங்களது இளைஞர்களில் சிலரை நசரேயர்களாக ஆக்கினேன். இஸ்ரவேல் ஜனங்களே, இது உண்மை” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • IRVTA

    உங்களுடைய மகன்களில் சிலரை தீர்க்கதரிசிகளாகவும், உங்களுடைய வாலிபர்களில் சிலரை நசரேயர்களாகவும் எழும்பச்செய்தேன்; இஸ்ரவேல் மக்களே, இப்படி நான் செய்யவில்லையா என்று யெகோவா கேட்கிறார்.
  • ECTA

    உங்கள் புதல்வர்களுள் சிலரை இறைவாக்கினராய் உயர்த்தினேன்; உங்கள் இளைஞர்களுள் சிலரை நாசீர்களாய்த் தேர்ந்துகொண்டேன்; இஸ்ரயேல் மக்களே, இது ?" என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    உங்கள் புதல்வர்களுள் சிலரை நாம் இறைவாக்கினராய் உயர்த்தினோம்; உங்கள் இளைஞர்களுள் சிலரை நாசரேயராய்த் தேர்ந்துகொண்டோம்; இஸ்ராயேல் மக்களே, இது உண்மையன்றோ?" எனக் கேட்கிறார் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    “நான் உங்கள் மகன்களிலிருந்து இறைவாக்கினரையும், உங்கள் வாலிபரிலிருந்து நசரேயர்களையும் எழுப்பினேன். இஸ்ரயேல் மக்களே, இது உண்மையல்லவா?” என யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD.
  • AMP

    And I raised up some of your sons for prophets and some of your young men for dedicated ones Nazirites. Is this not true, O you children of Israel? says the Lord. Num. 6:1-8.
  • KJVP

    And I raised up H6965 of your sons H1121 for prophets H5030 , and of your young men H970 for Nazarites H5139 . Is it not H369 ADV even H637 CONJ thus H2063 DPRO , O ye children H1121 of Israel H3478 ? saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And I raise of your sons for prophets, And of your choice ones for Nazarites, Is not this true, O sons of Israel? An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith Jehovah.
  • WEB

    I raised up some of your sons for prophets, And some of your young men for Nazirites. Isn't this true, You children of Israel?" says Yahweh.
  • NASB

    I who raised up prophets among your sons, and nazirites among your young men. Is this not so, O men of Israel? says the LORD.
  • ESV

    And I raised up some of your sons for prophets, and some of your young men for Nazirites. Is it not indeed so, O people of Israel?" declares the LORD.
  • RV

    And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD.
  • RSV

    And I raised up some of your sons for prophets, and some of your young men for Nazirites. Is it not indeed so, O people of Israel?" says the LORD.
  • NKJV

    I raised up some of your sons as prophets, And some of your young men as Nazirites. Is it not so, O you children of Israel?" Says the LORD.
  • MKJV

    And I raised up prophets from your sons and Nazarites from your young men. Is it not even so, O sons of Israel? says Jehovah.
  • AKJV

    And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O you children of Israel? said the LORD.
  • NRSV

    And I raised up some of your children to be prophets and some of your youths to be nazirites. Is it not indeed so, O people of Israel? says the LORD.
  • NIV

    I also raised up prophets from among your sons and Nazirites from among your young men. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.
  • NIRV

    I raised up prophets from among your children. I also set some of your young people apart to me as Nazirites. Isn't that true, people of Israel?" announces the Lord.
  • NLT

    I chose some of your sons to be prophets and others to be Nazirites. Can you deny this, my people of Israel?" asks the LORD.
  • MSG

    I raised up some of your young men to be prophets, set aside your best youth for training in holiness. Isn't this so, Israel?" GOD's Decree.
  • GNB

    I chose some of your sons to be prophets and some of your young men to be nazirites. Isn't this true, people of Israel? I, the LORD, have spoken.
  • NET

    I made some of your sons prophets and some of your young men Nazirites. Is this not true, you Israelites?" The LORD is speaking!
  • ERVEN

    I made some of your sons to be prophets and some of your young men to be Nazirites. People of Israel, it is true." This is what the Lord said.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 16
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References