தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 இராஜாக்கள்
TOV
3. நீ இவ்விடத்தை விட்டுக் கீழ்த்திசையை நோக்கிப் போய், யோர்தானுக்கு நேராயிருக்கிற கேரீத் ஆற்றண்டையில் ஒளித்துக்கொண்டிரு.

3. நீ இவ்விடத்தை விட்டுக் கீழ்த்திசையை நோக்கிப் போய், யோர்தானுக்கு நேராயிருக்கிற கேரீத் ஆற்றண்டையில் ஒளித்துக்கொண்டிரு.

ERVTA
3. "இந்த இடத்தை விட்டு கீழ் நாடுகளுக்குப் போ. கேரீத் ஆற்றருகில் ஒளிந்துக்கொள். அது யோர்தான் ஆற்றிற்குக் கிழக்கே உள்ளது.

IRVTA
3. நீ இந்த இடத்தைவிட்டுக் கிழக்குத்திசையை நோக்கிப் போய், யோர்தான் நதிக்கு நேராக இருக்கிற கேரீத் ஆற்றின் அருகில் ஒளிந்துகொள்.

ECTA
3. "இங்கிருந்து ஓடிவிடு; கிழக்கு முகமாகப் போய் யோர்தானுக்கு அப்பாலுள்ள கெரீத்து ஓடையருகில் ஒளிந்து கொள்.

RCTA
3. நீ இவ்விடத்தை விட்டுக் கிழக்கு நோக்கிச் சென்று யோர்தானுக்கு எதிரேயுள்ள காரீத் ஆற்றோரத்தில் ஒளிந்துகொள்.



KJV
3. Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that [is] before Jordan.

AMP
3. Go from here and turn east and hide yourself by the brook Cherith, east of the Jordan.

KJVP
3. Get H1980 VQI2MS thee hence H2088 M-DPRO , and turn H6437 thee eastward H6924 , and hide thyself H5641 by the brook H5158 Cherith H3747 , that H834 RPRO [ is ] before H5921 PREP Jordan H3383 .

YLT
3. `Go from this [place]; and thou hast turned for thee eastward, and been hidden by the brook Cherith, that [is] on the front of the Jordan,

ASV
3. Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before the Jordan.

WEB
3. Get you hence, and turn you eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is before the Jordan.

NASB
3. "Leave here, go east and hide in the Wadi Cherith, east of the Jordan.

ESV
3. "Depart from here and turn eastward and hide yourself by the brook Cherith, which is east of the Jordan.

RV
3. Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.

RSV
3. "Depart from here and turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is east of the Jordan.

NKJV
3. "Get away from here and turn eastward, and hide by the Brook Cherith, which flows into the Jordan.

MKJV
3. Go away from here and turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, before Jordan.

AKJV
3. Get you hence, and turn you eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is before Jordan.

NRSV
3. "Go from here and turn eastward, and hide yourself by the Wadi Cherith, which is east of the Jordan.

NIV
3. "Leave here, turn eastward and hide in the Kerith Ravine, east of the Jordan.

NIRV
3. "Leave this place. Go east and hide in the Kerith Valley. It is east of the Jordan River.

NLT
3. "Go to the east and hide by Kerith Brook, near where it enters the Jordan River.

MSG
3. "Get out of here, and fast. Head east and hide out at the Kerith Ravine on the other side of the Jordan River.

GNB
3. "Leave this place and go east and hide yourself near Cherith Brook, east of the Jordan.

NET
3. "Leave here and travel eastward. Hide out in the Kerith Valley near the Jordan.

ERVEN
3. "Leave this place and go east. Hide near Kerith Ravine, on the east of the Jordan River.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 24 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 24
  • நீ இவ்விடத்தை விட்டுக் கீழ்த்திசையை நோக்கிப் போய், யோர்தானுக்கு நேராயிருக்கிற கேரீத் ஆற்றண்டையில் ஒளித்துக்கொண்டிரு.
  • நீ இவ்விடத்தை விட்டுக் கீழ்த்திசையை நோக்கிப் போய், யோர்தானுக்கு நேராயிருக்கிற கேரீத் ஆற்றண்டையில் ஒளித்துக்கொண்டிரு.
  • ERVTA

    "இந்த இடத்தை விட்டு கீழ் நாடுகளுக்குப் போ. கேரீத் ஆற்றருகில் ஒளிந்துக்கொள். அது யோர்தான் ஆற்றிற்குக் கிழக்கே உள்ளது.
  • IRVTA

    நீ இந்த இடத்தைவிட்டுக் கிழக்குத்திசையை நோக்கிப் போய், யோர்தான் நதிக்கு நேராக இருக்கிற கேரீத் ஆற்றின் அருகில் ஒளிந்துகொள்.
  • ECTA

    "இங்கிருந்து ஓடிவிடு; கிழக்கு முகமாகப் போய் யோர்தானுக்கு அப்பாலுள்ள கெரீத்து ஓடையருகில் ஒளிந்து கொள்.
  • RCTA

    நீ இவ்விடத்தை விட்டுக் கிழக்கு நோக்கிச் சென்று யோர்தானுக்கு எதிரேயுள்ள காரீத் ஆற்றோரத்தில் ஒளிந்துகொள்.
  • KJV

    Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.
  • AMP

    Go from here and turn east and hide yourself by the brook Cherith, east of the Jordan.
  • KJVP

    Get H1980 VQI2MS thee hence H2088 M-DPRO , and turn H6437 thee eastward H6924 , and hide thyself H5641 by the brook H5158 Cherith H3747 , that H834 RPRO is before H5921 PREP Jordan H3383 .
  • YLT

    `Go from this place; and thou hast turned for thee eastward, and been hidden by the brook Cherith, that is on the front of the Jordan,
  • ASV

    Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before the Jordan.
  • WEB

    Get you hence, and turn you eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is before the Jordan.
  • NASB

    "Leave here, go east and hide in the Wadi Cherith, east of the Jordan.
  • ESV

    "Depart from here and turn eastward and hide yourself by the brook Cherith, which is east of the Jordan.
  • RV

    Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.
  • RSV

    "Depart from here and turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is east of the Jordan.
  • NKJV

    "Get away from here and turn eastward, and hide by the Brook Cherith, which flows into the Jordan.
  • MKJV

    Go away from here and turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, before Jordan.
  • AKJV

    Get you hence, and turn you eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is before Jordan.
  • NRSV

    "Go from here and turn eastward, and hide yourself by the Wadi Cherith, which is east of the Jordan.
  • NIV

    "Leave here, turn eastward and hide in the Kerith Ravine, east of the Jordan.
  • NIRV

    "Leave this place. Go east and hide in the Kerith Valley. It is east of the Jordan River.
  • NLT

    "Go to the east and hide by Kerith Brook, near where it enters the Jordan River.
  • MSG

    "Get out of here, and fast. Head east and hide out at the Kerith Ravine on the other side of the Jordan River.
  • GNB

    "Leave this place and go east and hide yourself near Cherith Brook, east of the Jordan.
  • NET

    "Leave here and travel eastward. Hide out in the Kerith Valley near the Jordan.
  • ERVEN

    "Leave this place and go east. Hide near Kerith Ravine, on the east of the Jordan River.
Total 24 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 24
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References