தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 நாளாகமம்
TOV
56. அந்தப் பட்டணத்தின் வயல்களையும் அதின் பட்டிகளையும் எப்புன்னேயின் குமாரனாகிய காலேபுக்குக் கொடுத்தார்கள்.

ERVTA
56. ஆனால் அந்நகரத்தின் வயல்களையும் கிராமங்களையும் எப்புன்னேயின் மகனாகிய காலேபுக்குக் கொடுத்தார்கள்.

IRVTA
56. அந்தப் பட்டணத்தின் வயல்களையும் அதின் கிராமங்களையும் எப்புன்னேயின் மகனாகிய காலேபுக்குக் கொடுத்தார்கள்.

ECTA
56. அந்நகரின் வயல்வெளிகளும் அதன் சிற்றூர்களும் எபுன்னேயின் மகன் காலேபுக்கு அளிக்கப்பட்டன.

RCTA
56. ஆனால் அந்நகரத்து வயல்களும் அதைச் சேர்ந்த சிற்றூர்களும் எப்போனேயின் மகன் காலேபுக்கே கொடுக்கப்பட்டன.

OCVTA
56. ஆனால் பட்டணத்தைச் சுற்றியுள்ள வயல்களும், கிராமங்களும் எப்புன்னேயின் மகன் காலேபுக்குக் கொடுக்கப்பட்டன.



KJV
56. But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

AMP
56. But the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.

KJVP
56. But the fields H7704 CMS of the city H5892 D-GFS , and the villages H2691 thereof , they gave H5414 to Caleb H3612 the son H1121 of Jephunneh H3312 .

YLT
56. and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.

ASV
56. but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

WEB
56. but the fields of the city, and the villages of it, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

NASB
56. The clans of the Gershonites received from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands.

ESV
56. but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.

RV
56. but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

RSV
56. but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.

NKJV
56. But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.

MKJV
56. But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

AKJV
56. But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

NRSV
56. but the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.

NIV
56. But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.

NIRV
56. But the fields and villages that were around the city were given to Caleb, the son of Jephunneh.

NLT
56. but the fields and outlying areas belonging to the city were given to Caleb son of Jephunneh.

MSG
56. Caleb the son of Jephunneh got the fields and villages around the city.

GNB
56. The fields and villages, however, that belonged to the city were assigned to Caleb son of Jephunneh.

NET
56. (But the city's land and nearby towns were allotted to Caleb son of Jephunneh.)

ERVEN
56. But the fields farther from town and the villages near the town of Hebron were given to Caleb son of Jephunneh.



மொத்தம் 81 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 56 / 81
  • அந்தப் பட்டணத்தின் வயல்களையும் அதின் பட்டிகளையும் எப்புன்னேயின் குமாரனாகிய காலேபுக்குக் கொடுத்தார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் அந்நகரத்தின் வயல்களையும் கிராமங்களையும் எப்புன்னேயின் மகனாகிய காலேபுக்குக் கொடுத்தார்கள்.
  • IRVTA

    அந்தப் பட்டணத்தின் வயல்களையும் அதின் கிராமங்களையும் எப்புன்னேயின் மகனாகிய காலேபுக்குக் கொடுத்தார்கள்.
  • ECTA

    அந்நகரின் வயல்வெளிகளும் அதன் சிற்றூர்களும் எபுன்னேயின் மகன் காலேபுக்கு அளிக்கப்பட்டன.
  • RCTA

    ஆனால் அந்நகரத்து வயல்களும் அதைச் சேர்ந்த சிற்றூர்களும் எப்போனேயின் மகன் காலேபுக்கே கொடுக்கப்பட்டன.
  • OCVTA

    ஆனால் பட்டணத்தைச் சுற்றியுள்ள வயல்களும், கிராமங்களும் எப்புன்னேயின் மகன் காலேபுக்குக் கொடுக்கப்பட்டன.
  • KJV

    But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • AMP

    But the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
  • KJVP

    But the fields H7704 CMS of the city H5892 D-GFS , and the villages H2691 thereof , they gave H5414 to Caleb H3612 the son H1121 of Jephunneh H3312 .
  • YLT

    and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
  • ASV

    but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • WEB

    but the fields of the city, and the villages of it, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • NASB

    The clans of the Gershonites received from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands.
  • ESV

    but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • RV

    but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • RSV

    but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • NKJV

    But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • MKJV

    But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • AKJV

    But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • NRSV

    but the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
  • NIV

    But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
  • NIRV

    But the fields and villages that were around the city were given to Caleb, the son of Jephunneh.
  • NLT

    but the fields and outlying areas belonging to the city were given to Caleb son of Jephunneh.
  • MSG

    Caleb the son of Jephunneh got the fields and villages around the city.
  • GNB

    The fields and villages, however, that belonged to the city were assigned to Caleb son of Jephunneh.
  • NET

    (But the city's land and nearby towns were allotted to Caleb son of Jephunneh.)
  • ERVEN

    But the fields farther from town and the villages near the town of Hebron were given to Caleb son of Jephunneh.
மொத்தம் 81 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 56 / 81
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References