தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
81. உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு என் ஆத்துமா தவிக்கிறது; உம்முடைய வசனத்துக்குக் காத்திருக்கிறேன்.

ERVTA
81. நீர் என்னை மீட்கும்படி காத்திருந்து சாகும் தறுவாயில் உள்ளேன். ஆனால் கர்த்தாவே, நீர் கூறியவற்றை நான் நம்புகிறேன்.

IRVTA
81. உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு என்னுடைய ஆத்துமா தவிக்கிறது; உம்முடைய வசனத்திற்குக் காத்திருக்கிறேன்.

ECTA
81. நீர் அளிக்கும் மீட்புக்காக என் நெஞ்சம் ஏங்குகின்றது; உம் வாக்கை நான் நம்புகின்றேன்.

RCTA
81. உமது உதவி பெறும் ஆவலால் என் உள்ளம் ஏங்குகின்றது: உம் வார்த்தையை நான் நம்பியிருக்கிறேன்.

OCVTA
81. உம்முடைய இரட்சிப்பின் மேலுள்ள வாஞ்சையினால் என் ஆத்துமா ஏங்குகிறது; நான் உமது வார்த்தையிலேயே என் எதிர்பார்ப்பை வைத்திருக்கிறேன்.



KJV
81. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.

AMP
81. My soul languishes and grows faint for Your salvation, but I hope in Your word.

KJVP
81. My soul H5315 CFS-1MS fainteth H3615 for thy salvation H8668 : [ but ] I hope H3176 in thy word H1697 .

YLT
81. [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.

ASV
81. KAPH. My soul fainteth for thy salvation; But I hope in thy word.

WEB
81. KAF My soul faints for your salvation. I hope in your word.

NASB
81. My soul longs for your salvation; I put my hope in your word.

ESV
81. My soul longs for your salvation; I hope in your word.

RV
81. CAPH. My soul fainteth for thy salvation: {cf15i but} I hope in thy word.

RSV
81. My soul languishes for thy salvation; I hope in thy word.

NKJV
81. My soul faints for Your salvation, But I hope in Your word.

MKJV
81. KAPH: My soul faints for Your salvation; I hope in Your Word.

AKJV
81. My soul faints for your salvation: but I hope in your word.

NRSV
81. My soul languishes for your salvation; I hope in your word.

NIV
81. [Kaph] My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.

NIRV
81. I deeply long for you to save me. I have put my hope in your word.

NLT
81. I am worn out waiting for your rescue, but I have put my hope in your word.

MSG
81. I'm homesick--longing for your salvation; I'm waiting for your word of hope.

GNB
81. I am worn out, LORD, waiting for you to save me; I place my trust in your word.

NET
81. I desperately long for your deliverance. I find hope in your word.

ERVEN
81. Kaph I feel weaker and weaker as I wait for you to save me. But I put my trust in your word.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 81 / 176
  • உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு என் ஆத்துமா தவிக்கிறது; உம்முடைய வசனத்துக்குக் காத்திருக்கிறேன்.
  • ERVTA

    நீர் என்னை மீட்கும்படி காத்திருந்து சாகும் தறுவாயில் உள்ளேன். ஆனால் கர்த்தாவே, நீர் கூறியவற்றை நான் நம்புகிறேன்.
  • IRVTA

    உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு என்னுடைய ஆத்துமா தவிக்கிறது; உம்முடைய வசனத்திற்குக் காத்திருக்கிறேன்.
  • ECTA

    நீர் அளிக்கும் மீட்புக்காக என் நெஞ்சம் ஏங்குகின்றது; உம் வாக்கை நான் நம்புகின்றேன்.
  • RCTA

    உமது உதவி பெறும் ஆவலால் என் உள்ளம் ஏங்குகின்றது: உம் வார்த்தையை நான் நம்பியிருக்கிறேன்.
  • OCVTA

    உம்முடைய இரட்சிப்பின் மேலுள்ள வாஞ்சையினால் என் ஆத்துமா ஏங்குகிறது; நான் உமது வார்த்தையிலேயே என் எதிர்பார்ப்பை வைத்திருக்கிறேன்.
  • KJV

    My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
  • AMP

    My soul languishes and grows faint for Your salvation, but I hope in Your word.
  • KJVP

    My soul H5315 CFS-1MS fainteth H3615 for thy salvation H8668 : but I hope H3176 in thy word H1697 .
  • YLT

    Kaph. Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
  • ASV

    KAPH. My soul fainteth for thy salvation; But I hope in thy word.
  • WEB

    KAF My soul faints for your salvation. I hope in your word.
  • NASB

    My soul longs for your salvation; I put my hope in your word.
  • ESV

    My soul longs for your salvation; I hope in your word.
  • RV

    CAPH. My soul fainteth for thy salvation: {cf15i but} I hope in thy word.
  • RSV

    My soul languishes for thy salvation; I hope in thy word.
  • NKJV

    My soul faints for Your salvation, But I hope in Your word.
  • MKJV

    KAPH: My soul faints for Your salvation; I hope in Your Word.
  • AKJV

    My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
  • NRSV

    My soul languishes for your salvation; I hope in your word.
  • NIV

    Kaph My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
  • NIRV

    I deeply long for you to save me. I have put my hope in your word.
  • NLT

    I am worn out waiting for your rescue, but I have put my hope in your word.
  • MSG

    I'm homesick--longing for your salvation; I'm waiting for your word of hope.
  • GNB

    I am worn out, LORD, waiting for you to save me; I place my trust in your word.
  • NET

    I desperately long for your deliverance. I find hope in your word.
  • ERVEN

    Kaph I feel weaker and weaker as I wait for you to save me. But I put my trust in your word.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 81 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References