தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
22. துன்மார்க்கனை அவனுடைய அக்கிரமங்களே பிடித்துக்கொள்ளும்; தன் பாவக்கயிறுகளால் கட்டப்படுவான்.

ERVTA
22. கெட்டவர்களின் பாவங்கள் அவர்களைச் சிக்கவைக்கும், அப்பாவங்கள் அவர்களைக் கயிறுகளைப்போன்று கட்டிக்கொள்ளும்.

IRVTA
22. துன்மார்க்கனை அவனுடைய அக்கிரமங்களே பிடித்துக்கொள்ளும்; தன்னுடைய பாவக்கயிறுகளால் கட்டப்படுவான்.

ECTA
22. பொல்லார் தம் குற்றச் செயல்களில் தாமே சிக்கிக்கொள்வர்; தம் பாவ வலையில் தாமே அகப்பட்டுக்கொள்வர்.

RCTA
22. அக்கிரமிகள் தங்கள் சொந்த அநீதங்களாகிய கண்ணிக்குள்ளே சிக்கிப்போய், பாவக் கயிறுகளாலேயே கட்டவும் படுகிறார்கள்.

OCVTA
22. கொடியவர்கள் தம்முடைய தீயசெயல்களாலே அகப்படுகிறார்கள்; அவர்களுடைய பாவக்கயிறுகள் அவர்களை இறுக்கிக் கட்டுகின்றன.



KJV
22. His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.

AMP
22. His own iniquities shall ensnare the wicked man, and he shall be held with the cords of his sin.

KJVP
22. His own iniquities H5771 shall take H3920 the wicked H7563 himself , and he shall be holden H8551 with the cords H2256 of his sins H2403 CFS-3MS .

YLT
22. His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.

ASV
22. His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.

WEB
22. The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.

NASB
22. By his own iniquities the wicked man will be caught, in the meshes of his own sin he will be held fast;

ESV
22. The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.

RV
22. His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.

RSV
22. The iniquities of the wicked ensnare him, and he is caught in the toils of his sin.

NKJV
22. His own iniquities entrap the wicked [man,] And he is caught in the cords of his sin.

MKJV
22. His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sin.

AKJV
22. His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.

NRSV
22. The iniquities of the wicked ensnare them, and they are caught in the toils of their sin.

NIV
22. The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast.

NIRV
22. A sinner is trapped by his own evil acts. He is held tight by the ropes of his sins.

NLT
22. An evil man is held captive by his own sins; they are ropes that catch and hold him.

MSG
22. The shadow of your sin will overtake you; you'll find yourself stumbling all over yourself in the dark.

GNB
22. The sins of the wicked are a trap. They get caught in the net of their own sin.

NET
22. The wicked will be captured by his own iniquities, and he will be held by the cords of his own sin.

ERVEN
22. The sins of the wicked will trap them. Those sins will be like ropes holding them back.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 23
  • துன்மார்க்கனை அவனுடைய அக்கிரமங்களே பிடித்துக்கொள்ளும்; தன் பாவக்கயிறுகளால் கட்டப்படுவான்.
  • ERVTA

    கெட்டவர்களின் பாவங்கள் அவர்களைச் சிக்கவைக்கும், அப்பாவங்கள் அவர்களைக் கயிறுகளைப்போன்று கட்டிக்கொள்ளும்.
  • IRVTA

    துன்மார்க்கனை அவனுடைய அக்கிரமங்களே பிடித்துக்கொள்ளும்; தன்னுடைய பாவக்கயிறுகளால் கட்டப்படுவான்.
  • ECTA

    பொல்லார் தம் குற்றச் செயல்களில் தாமே சிக்கிக்கொள்வர்; தம் பாவ வலையில் தாமே அகப்பட்டுக்கொள்வர்.
  • RCTA

    அக்கிரமிகள் தங்கள் சொந்த அநீதங்களாகிய கண்ணிக்குள்ளே சிக்கிப்போய், பாவக் கயிறுகளாலேயே கட்டவும் படுகிறார்கள்.
  • OCVTA

    கொடியவர்கள் தம்முடைய தீயசெயல்களாலே அகப்படுகிறார்கள்; அவர்களுடைய பாவக்கயிறுகள் அவர்களை இறுக்கிக் கட்டுகின்றன.
  • KJV

    His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
  • AMP

    His own iniquities shall ensnare the wicked man, and he shall be held with the cords of his sin.
  • KJVP

    His own iniquities H5771 shall take H3920 the wicked H7563 himself , and he shall be holden H8551 with the cords H2256 of his sins H2403 CFS-3MS .
  • YLT

    His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.
  • ASV

    His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.
  • WEB

    The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
  • NASB

    By his own iniquities the wicked man will be caught, in the meshes of his own sin he will be held fast;
  • ESV

    The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.
  • RV

    His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
  • RSV

    The iniquities of the wicked ensnare him, and he is caught in the toils of his sin.
  • NKJV

    His own iniquities entrap the wicked man, And he is caught in the cords of his sin.
  • MKJV

    His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sin.
  • AKJV

    His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.
  • NRSV

    The iniquities of the wicked ensnare them, and they are caught in the toils of their sin.
  • NIV

    The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast.
  • NIRV

    A sinner is trapped by his own evil acts. He is held tight by the ropes of his sins.
  • NLT

    An evil man is held captive by his own sins; they are ropes that catch and hold him.
  • MSG

    The shadow of your sin will overtake you; you'll find yourself stumbling all over yourself in the dark.
  • GNB

    The sins of the wicked are a trap. They get caught in the net of their own sin.
  • NET

    The wicked will be captured by his own iniquities, and he will be held by the cords of his own sin.
  • ERVEN

    The sins of the wicked will trap them. Those sins will be like ropes holding them back.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References