தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
2. நான் உங்களுக்கு நற்போதகத்தைத் தருகிறேன்; என் உபதேசத்தை விடாதிருங்கள்.

ERVTA
2. ஏனென்றால் நான் உங்களுக்குப் போதிப்பவையெல்லாம் மிக முக்கியமானவை, நல்லவை. எனவே எனது போதனைகளை எக்காலத்திலும் மறக்கவேண்டாம்.

IRVTA
2. நான் உங்களுக்கு நற்போதகத்தைத் தருகிறேன்; என் உபதேசத்தை விடாதிருங்கள்.

ECTA
2. நான் உங்களுக்கு நற்போதனை அளிக்கின்றேன்; நான் கற்பிப்பதைப் புறக்கணியாதீர்கள்;

RCTA
2. நான் உங்களுக்கு நற்கொடையைக் கொடுப்பேன். என் சட்டத்தைக் கைநெகிழாதீர்கள்.

OCVTA
2. நான் உங்களுக்கு நல்ல ஆலோசனையைத் தருகிறேன், எனவே நீங்கள் எனது போதனைகளைக் கைவிடாதிருங்கள்.



KJV
2. For I give you good doctrine, forsake ye not my law.

AMP
2. For I give you good doctrine [what is to be received]; do not forsake my teaching.

KJVP
2. For H3588 CONJ I give H5414 VQQ1MS you good H2896 AMS doctrine H3948 NMS , forsake H5800 ye not H408 ADV my law H8451 .

YLT
2. For good learning I have given to you, My law forsake not.

ASV
2. For I give you good doctrine; Forsake ye not my law.

WEB
2. For I give you sound learning. Don't forsake my law.

NASB
2. Yes, excellent advice I give you; my teaching do not forsake.

ESV
2. for I give you good precepts; do not forsake my teaching.

RV
2. For I give you good doctrine; forsake ye not my law.

RSV
2. for I give you good precepts: do not forsake my teaching.

NKJV
2. For I give you good doctrine: Do not forsake my law.

MKJV
2. For I give you good teaching; do not forsake my law.

AKJV
2. For I give you good doctrine, forsake you not my law.

NRSV
2. for I give you good precepts: do not forsake my teaching.

NIV
2. I give you sound learning, so do not forsake my teaching.

NIRV
2. I give you good advice. So don't turn away from what I teach you.

NLT
2. for I am giving you good guidance. Don't turn away from my instructions.

MSG
2. I'm giving you good counsel; don't let it go in one ear and out the other.

GNB
2. What I am teaching you is good, so remember it all.

NET
2. Because I give you good instruction, do not forsake my teaching.

ERVEN
2. The advice I give is good, so don't ever forget what I teach you.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 27
  • நான் உங்களுக்கு நற்போதகத்தைத் தருகிறேன்; என் உபதேசத்தை விடாதிருங்கள்.
  • ERVTA

    ஏனென்றால் நான் உங்களுக்குப் போதிப்பவையெல்லாம் மிக முக்கியமானவை, நல்லவை. எனவே எனது போதனைகளை எக்காலத்திலும் மறக்கவேண்டாம்.
  • IRVTA

    நான் உங்களுக்கு நற்போதகத்தைத் தருகிறேன்; என் உபதேசத்தை விடாதிருங்கள்.
  • ECTA

    நான் உங்களுக்கு நற்போதனை அளிக்கின்றேன்; நான் கற்பிப்பதைப் புறக்கணியாதீர்கள்;
  • RCTA

    நான் உங்களுக்கு நற்கொடையைக் கொடுப்பேன். என் சட்டத்தைக் கைநெகிழாதீர்கள்.
  • OCVTA

    நான் உங்களுக்கு நல்ல ஆலோசனையைத் தருகிறேன், எனவே நீங்கள் எனது போதனைகளைக் கைவிடாதிருங்கள்.
  • KJV

    For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
  • AMP

    For I give you good doctrine what is to be received; do not forsake my teaching.
  • KJVP

    For H3588 CONJ I give H5414 VQQ1MS you good H2896 AMS doctrine H3948 NMS , forsake H5800 ye not H408 ADV my law H8451 .
  • YLT

    For good learning I have given to you, My law forsake not.
  • ASV

    For I give you good doctrine; Forsake ye not my law.
  • WEB

    For I give you sound learning. Don't forsake my law.
  • NASB

    Yes, excellent advice I give you; my teaching do not forsake.
  • ESV

    for I give you good precepts; do not forsake my teaching.
  • RV

    For I give you good doctrine; forsake ye not my law.
  • RSV

    for I give you good precepts: do not forsake my teaching.
  • NKJV

    For I give you good doctrine: Do not forsake my law.
  • MKJV

    For I give you good teaching; do not forsake my law.
  • AKJV

    For I give you good doctrine, forsake you not my law.
  • NRSV

    for I give you good precepts: do not forsake my teaching.
  • NIV

    I give you sound learning, so do not forsake my teaching.
  • NIRV

    I give you good advice. So don't turn away from what I teach you.
  • NLT

    for I am giving you good guidance. Don't turn away from my instructions.
  • MSG

    I'm giving you good counsel; don't let it go in one ear and out the other.
  • GNB

    What I am teaching you is good, so remember it all.
  • NET

    Because I give you good instruction, do not forsake my teaching.
  • ERVEN

    The advice I give is good, so don't ever forget what I teach you.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References