தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
15. சிறுமைப்பட்டவனுடைய நாட்களெல்லாம் தீங்குள்ளவைகள்; மனரம்மியமோ நித்திய விருந்து.

ERVTA
15. சில ஏழைகள் எப்போதும் துக்கமாக இருக்கிறார்கள். ஆனால் மனதில் மகிழ்ச்சி கொண்ட ஜனங்களுக்கு வாழ்க்கை ஒரு விருந்தாகும்.

IRVTA
15. சிறுமைப்பட்டவனுடைய நாட்களெல்லாம் தீங்குள்ளவைகள்; மனரம்மியமோ நிரந்தர விருந்து.

ECTA
15. ஒடுக்கப்பட்டோருக்கு ஒவ்வொரு நாளும் தொல்லை நாளே; மனமகிழ்ச்சி உள்ளவருக்கோ எல்லா நாள்களும் விருந்து நாள்களே.

RCTA
15. வறியவனின் நாட்கள் எல்லாம் தீயன. கவலையற்ற மனமோ இடைவிடாத விருந்து போலாம்.

OCVTA
15. ஒடுக்கப்பட்டவர்களின் வாழ்நாட்கள் எல்லாம் அவலமானவை, ஆனால் மகிழ்ச்சியான இருதயத்திற்கு எல்லா நாளும் விருந்து.



KJV
15. All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.

AMP
15. All the days of the desponding and afflicted are made evil [by anxious thoughts and forebodings], but he who has a glad heart has a continual feast [regardless of circumstances].

KJVP
15. All H3605 NMS the days H3117 CMP of the afflicted H6041 AMS [ are ] evil H7451 AMP : but he that is of a merry H2896 heart H3820 NMS [ hath ] a continual H8548 feast H4960 NMS .

YLT
15. All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.

ASV
15. All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart hath a continual feast.

WEB
15. All the days of the afflicted are wretched, But one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.

NASB
15. Every day is miserable for the depressed, but a lighthearted man has a continual feast.

ESV
15. All the days of the afflicted are evil, but the cheerful of heart has a continual feast.

RV
15. All the days of the afflicted are evil: but he that is of a cheerful heart {cf15i hath} a continual feast.

RSV
15. All the days of the afflicted are evil, but a cheerful heart has a continual feast.

NKJV
15. All the days of the afflicted [are] evil, But he who is of a merry heart [has] a continual feast.

MKJV
15. All the days of the afflicted are evil, but gladness of heart is a continual feast.

AKJV
15. All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart has a continual feast.

NRSV
15. All the days of the poor are hard, but a cheerful heart has a continual feast.

NIV
15. All the days of the oppressed are wretched, but the cheerful heart has a continual feast.

NIRV
15. All the days of those who are crushed are filled with pain and suffering. But a cheerful heart enjoys a good time that never ends.

NLT
15. For the despondent, every day brings trouble; for the happy heart, life is a continual feast.

MSG
15. A miserable heart means a miserable life; a cheerful heart fills the day with song.

GNB
15. The life of the poor is a constant struggle, but happy people always enjoy life.

NET
15. All the days of the afflicted are bad, but one with a cheerful heart has a continual feast.

ERVEN
15. Life is always hard for the poor, but the right attitude can turn it into a party.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 33
  • சிறுமைப்பட்டவனுடைய நாட்களெல்லாம் தீங்குள்ளவைகள்; மனரம்மியமோ நித்திய விருந்து.
  • ERVTA

    சில ஏழைகள் எப்போதும் துக்கமாக இருக்கிறார்கள். ஆனால் மனதில் மகிழ்ச்சி கொண்ட ஜனங்களுக்கு வாழ்க்கை ஒரு விருந்தாகும்.
  • IRVTA

    சிறுமைப்பட்டவனுடைய நாட்களெல்லாம் தீங்குள்ளவைகள்; மனரம்மியமோ நிரந்தர விருந்து.
  • ECTA

    ஒடுக்கப்பட்டோருக்கு ஒவ்வொரு நாளும் தொல்லை நாளே; மனமகிழ்ச்சி உள்ளவருக்கோ எல்லா நாள்களும் விருந்து நாள்களே.
  • RCTA

    வறியவனின் நாட்கள் எல்லாம் தீயன. கவலையற்ற மனமோ இடைவிடாத விருந்து போலாம்.
  • OCVTA

    ஒடுக்கப்பட்டவர்களின் வாழ்நாட்கள் எல்லாம் அவலமானவை, ஆனால் மகிழ்ச்சியான இருதயத்திற்கு எல்லா நாளும் விருந்து.
  • KJV

    All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
  • AMP

    All the days of the desponding and afflicted are made evil by anxious thoughts and forebodings, but he who has a glad heart has a continual feast regardless of circumstances.
  • KJVP

    All H3605 NMS the days H3117 CMP of the afflicted H6041 AMS are evil H7451 AMP : but he that is of a merry H2896 heart H3820 NMS hath a continual H8548 feast H4960 NMS .
  • YLT

    All the days of the afflicted are evil, And gladness of heart is a perpetual banquet.
  • ASV

    All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
  • WEB

    All the days of the afflicted are wretched, But one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
  • NASB

    Every day is miserable for the depressed, but a lighthearted man has a continual feast.
  • ESV

    All the days of the afflicted are evil, but the cheerful of heart has a continual feast.
  • RV

    All the days of the afflicted are evil: but he that is of a cheerful heart {cf15i hath} a continual feast.
  • RSV

    All the days of the afflicted are evil, but a cheerful heart has a continual feast.
  • NKJV

    All the days of the afflicted are evil, But he who is of a merry heart has a continual feast.
  • MKJV

    All the days of the afflicted are evil, but gladness of heart is a continual feast.
  • AKJV

    All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart has a continual feast.
  • NRSV

    All the days of the poor are hard, but a cheerful heart has a continual feast.
  • NIV

    All the days of the oppressed are wretched, but the cheerful heart has a continual feast.
  • NIRV

    All the days of those who are crushed are filled with pain and suffering. But a cheerful heart enjoys a good time that never ends.
  • NLT

    For the despondent, every day brings trouble; for the happy heart, life is a continual feast.
  • MSG

    A miserable heart means a miserable life; a cheerful heart fills the day with song.
  • GNB

    The life of the poor is a constant struggle, but happy people always enjoy life.
  • NET

    All the days of the afflicted are bad, but one with a cheerful heart has a continual feast.
  • ERVEN

    Life is always hard for the poor, but the right attitude can turn it into a party.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References