தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
7. போகையில், பரலோகராஜ்யம் சமீபித்திருக்கிறது என்று பிரசங்கியுங்கள்.

ERVTA
7. நீங்கள் சென்று, ‘பரலோக இராஜ்யம் விரைவில் வர இருக்கிறது’ என்று போதியுங்கள்.

IRVTA
7. போகும்போது, பரலோகராஜ்யம் சமீபமாக இருக்கிறது என்று பிரசங்கியுங்கள்.

ECTA
7. அப்படிச் செல்லும்போது "விண்ணரசு நெருங்கி வந்துவிட்டது" எனப் பறைசாற்றுங்கள்.

RCTA
7. சென்று, விண்ணரசு நெருங்கியுள்ளது என்று அறிவியுங்கள்.

OCVTA
7. நீங்கள் போகும்போது, ‘பரலோக அரசு சமீபித்து வருகிறது’ என்ற செய்தியைப் பிரசங்கியுங்கள்.



KJV
7. {SCJ}And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. {SCJ.}

AMP
7. And as you go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand!

KJVP
7. {SCJ} And G1161 CONJ as ye go G4198 V-PNP-NPM , preach G2784 V-PAM-2P , saying G3004 V-PAP-NPM , The G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF of heaven G3772 N-GPM is at hand G1448 V-RAI-3S . {SCJ.}

YLT
7. `And, going on, proclaim saying that, the reign of the heavens hath come nigh;

ASV
7. And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

WEB
7. As you go, preach, saying, 'The Kingdom of Heaven is at hand!'

NASB
7. As you go, make this proclamation: 'The kingdom of heaven is at hand.'

ESV
7. And proclaim as you go, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.'

RV
7. And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

RSV
7. And preach as you go, saying, `The kingdom of heaven is at hand.'

NKJV
7. "And as you go, preach, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.'

MKJV
7. And as you go, proclaim, saying, The kingdom of Heaven is at hand.

AKJV
7. And as you go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

NRSV
7. As you go, proclaim the good news, 'The kingdom of heaven has come near.'

NIV
7. As you go, preach this message:`The kingdom of heaven is near.'

NIRV
7. As you go, preach this message, 'The kingdom of heaven is near.'

NLT
7. Go and announce to them that the Kingdom of Heaven is near.

MSG
7. Tell them that the kingdom is here.

GNB
7. Go and preach, 'The Kingdom of heaven is near!'

NET
7. As you go, preach this message: 'The kingdom of heaven is near!'

ERVEN
7. When you go, tell them this: 'God's kingdom is coming soon.'



மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 42
  • போகையில், பரலோகராஜ்யம் சமீபித்திருக்கிறது என்று பிரசங்கியுங்கள்.
  • ERVTA

    நீங்கள் சென்று, ‘பரலோக இராஜ்யம் விரைவில் வர இருக்கிறது’ என்று போதியுங்கள்.
  • IRVTA

    போகும்போது, பரலோகராஜ்யம் சமீபமாக இருக்கிறது என்று பிரசங்கியுங்கள்.
  • ECTA

    அப்படிச் செல்லும்போது "விண்ணரசு நெருங்கி வந்துவிட்டது" எனப் பறைசாற்றுங்கள்.
  • RCTA

    சென்று, விண்ணரசு நெருங்கியுள்ளது என்று அறிவியுங்கள்.
  • OCVTA

    நீங்கள் போகும்போது, ‘பரலோக அரசு சமீபித்து வருகிறது’ என்ற செய்தியைப் பிரசங்கியுங்கள்.
  • KJV

    And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
  • AMP

    And as you go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand!
  • KJVP

    And G1161 CONJ as ye go G4198 V-PNP-NPM , preach G2784 V-PAM-2P , saying G3004 V-PAP-NPM , The G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF of heaven G3772 N-GPM is at hand G1448 V-RAI-3S .
  • YLT

    `And, going on, proclaim saying that, the reign of the heavens hath come nigh;
  • ASV

    And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
  • WEB

    As you go, preach, saying, 'The Kingdom of Heaven is at hand!'
  • NASB

    As you go, make this proclamation: 'The kingdom of heaven is at hand.'
  • ESV

    And proclaim as you go, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.'
  • RV

    And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
  • RSV

    And preach as you go, saying, `The kingdom of heaven is at hand.'
  • NKJV

    "And as you go, preach, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.'
  • MKJV

    And as you go, proclaim, saying, The kingdom of Heaven is at hand.
  • AKJV

    And as you go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
  • NRSV

    As you go, proclaim the good news, 'The kingdom of heaven has come near.'
  • NIV

    As you go, preach this message:`The kingdom of heaven is near.'
  • NIRV

    As you go, preach this message, 'The kingdom of heaven is near.'
  • NLT

    Go and announce to them that the Kingdom of Heaven is near.
  • MSG

    Tell them that the kingdom is here.
  • GNB

    Go and preach, 'The Kingdom of heaven is near!'
  • NET

    As you go, preach this message: 'The kingdom of heaven is near!'
  • ERVEN

    When you go, tell them this: 'God's kingdom is coming soon.'
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References