தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
6. கலிலேயா என்பதைப் பிலாத்து கேட்டபொழுது, இந்த மனுஷன் கலிலேயனா என்று விசாரித்து,

ERVTA
6. அதைக் கேட்ட பிலாத்து, “இயேசு கலிலேயாவிலிருந்து வந்தவரா?” என்று வினவினான்.

IRVTA
6. கலிலேயா என்பதைப் பிலாத்து கேட்டபொழுது, இந்த மனிதன் கலிலேயனா என்று விசாரித்து,

ECTA
6. இதைக் கேட்ட பிலாத்து, "இவன் கலிலேயனா?" என்று கேட்டான்;

RCTA
6. இதைக் கேட்டதும், பிலாத்து, " இவன் கலிலேயனா ? " என்று வினவினார்.

OCVTA
6. அதைக்கேட்ட பிலாத்து, “இவன் கலிலேயனா?” என்றான்.



KJV
6. When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.

AMP
6. Upon hearing this, Pilate asked whether the Man was a Galilean.

KJVP
6. When G1161 CONJ Pilate G4091 N-NSM heard G191 V-AAP-NSM of Galilee G1056 N-ASF , he asked G1905 V-AAI-3S whether G1487 COND the G3588 T-NSM man G444 N-NSM were G2076 V-PXI-3S a Galilaean G1057 N-NSM .

YLT
6. And Pilate having heard of Galilee, questioned if the man is a Galilean,

ASV
6. But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean.

WEB
6. But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean.

NASB
6. On hearing this Pilate asked if the man was a Galilean;

ESV
6. When Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean.

RV
6. But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean.

RSV
6. When Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean.

NKJV
6. When Pilate heard of Galilee, he asked if the Man were a Galilean.

MKJV
6. And hearing Galilee, Pilate asked if the man is a Galilean.

AKJV
6. When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.

NRSV
6. When Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean.

NIV
6. On hearing this, Pilate asked if the man was a Galilean.

NIRV
6. When Pilate heard this, he asked if the man was from Galilee.

NLT
6. "Oh, is he a Galilean?" Pilate asked.

MSG
6. When Pilate heard that, he asked, "So, he's a Galilean?"

GNB
6. When Pilate heard this, he asked, "Is this man a Galilean?"

NET
6. Now when Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean.

ERVEN
6. Pilate heard this and asked if Jesus was from Galilee.



மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 56
  • கலிலேயா என்பதைப் பிலாத்து கேட்டபொழுது, இந்த மனுஷன் கலிலேயனா என்று விசாரித்து,
  • ERVTA

    அதைக் கேட்ட பிலாத்து, “இயேசு கலிலேயாவிலிருந்து வந்தவரா?” என்று வினவினான்.
  • IRVTA

    கலிலேயா என்பதைப் பிலாத்து கேட்டபொழுது, இந்த மனிதன் கலிலேயனா என்று விசாரித்து,
  • ECTA

    இதைக் கேட்ட பிலாத்து, "இவன் கலிலேயனா?" என்று கேட்டான்;
  • RCTA

    இதைக் கேட்டதும், பிலாத்து, " இவன் கலிலேயனா ? " என்று வினவினார்.
  • OCVTA

    அதைக்கேட்ட பிலாத்து, “இவன் கலிலேயனா?” என்றான்.
  • KJV

    When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
  • AMP

    Upon hearing this, Pilate asked whether the Man was a Galilean.
  • KJVP

    When G1161 CONJ Pilate G4091 N-NSM heard G191 V-AAP-NSM of Galilee G1056 N-ASF , he asked G1905 V-AAI-3S whether G1487 COND the G3588 T-NSM man G444 N-NSM were G2076 V-PXI-3S a Galilaean G1057 N-NSM .
  • YLT

    And Pilate having heard of Galilee, questioned if the man is a Galilean,
  • ASV

    But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean.
  • WEB

    But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean.
  • NASB

    On hearing this Pilate asked if the man was a Galilean;
  • ESV

    When Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean.
  • RV

    But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean.
  • RSV

    When Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean.
  • NKJV

    When Pilate heard of Galilee, he asked if the Man were a Galilean.
  • MKJV

    And hearing Galilee, Pilate asked if the man is a Galilean.
  • AKJV

    When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
  • NRSV

    When Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean.
  • NIV

    On hearing this, Pilate asked if the man was a Galilean.
  • NIRV

    When Pilate heard this, he asked if the man was from Galilee.
  • NLT

    "Oh, is he a Galilean?" Pilate asked.
  • MSG

    When Pilate heard that, he asked, "So, he's a Galilean?"
  • GNB

    When Pilate heard this, he asked, "Is this man a Galilean?"
  • NET

    Now when Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean.
  • ERVEN

    Pilate heard this and asked if Jesus was from Galilee.
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References