தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
23. அப்பொழுது நப்தலி மனுஷரும், ஆசேர் மனுஷரும், மனாசேயின் சகல மனுஷருமாகிய இஸ்ரவேலர் கூடிவந்து, மீதியானியரைப் பின்தொடர்ந்து போனார்கள்.

ERVTA
23. நப்தலி, ஆசேர், மனாசே கோத்திரத்தினரைச் சேர்ந்த வீரர்கள் மீதியானியரைத் துரத்துமாறு அனுப்பப்பட்டனர்.

IRVTA
23. அப்பொழுது நப்தலி மனிதர்களும், ஆசேர் மனிதர்களும், மனாசேயின் எல்லா மனிதர்களுமாகிய இஸ்ரவேலர்கள் கூடிவந்து, மீதியானியர்களைப் பின்தொடர்ந்து போனார்கள்.

ECTA
23. நப்தலியிலிருந்தும் ஆசேரிலிருந்தும் மனாசே முழுவதிலிருந்தும் இஸ்ரயேல் வீரர் ஒன்று திரட்டப்பட்டனர். அவர்கள் மிதியானியரைத் துரத்திச் சென்றனர்.

RCTA
23. பெத்செத்தா வரையிலும், தேபாத்திலுள்ள அபெல்மெயுலா கரை வரைக்கும் ஓடினார்கள். நெப்தலி, ஆசேர், மனாசே வம்சத்தாரான எல்லா இஸ்ராயேலரும் கத்திக் கொண்டே மதியானியரைத் துரத்திச் சென்றனர்.

OCVTA
23. நப்தலி, ஆசேர், மனாசே ஆகிய இஸ்ரயேலரும் அழைக்கப்பட்டு ஒன்றுகூடினர். அவர்கள் மீதியானியரைத் துரத்திச் சென்றனர்.



KJV
23. And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.

AMP
23. And the men of Israel were called together out of Naphtali and Asher and all Manasseh, and they pursued Midian.

KJVP
23. And the men H376 NMS of Israel H3478 gathered themselves together H6817 out of Naphtali H5321 , and out of H4480 W-PREP Asher H836 , and out of H4480 W-PREP all H3605 NMS Manasseh H4519 , and pursued H7291 after H310 PREP the Midianites H4080 .

YLT
23. And the men of Israel are called from Naphtali, and from Asher, and from all Manasseh, and pursue after Midian.

ASV
23. And the men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.

WEB
23. The men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.

NASB
23. The Israelites were called to arms from Naphtali, from Asher, and from all Manasseh, and they pursued Midian.

ESV
23. And the men of Israel were called out from Naphtali and from Asher and from all Manasseh, and they pursued after Midian.

RV
23. And the men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.

RSV
23. And the men of Israel were called out from Naphtali and from Asher and from all Manasseh, and they pursued after Midian.

NKJV
23. And the men of Israel gathered together from Naphtali, Asher, and all Manasseh, and pursued the Midianites.

MKJV
23. And the men of Israel were called out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and ran after the Midianites.

AKJV
23. And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.

NRSV
23. And the men of Israel were called out from Naphtali and from Asher and from all Manasseh, and they pursued after the Midianites.

NIV
23. Israelites from Naphtali, Asher and all Manasseh were called out, and they pursued the Midianites.

NIRV
23. The men of Israel from the tribes of Naphtali, Asher and all of Manasseh were called out. They chased the Midianites.

NLT
23. Then Gideon sent for the warriors of Naphtali, Asher, and Manasseh, who joined in chasing the army of Midian.

MSG
23. Israelites rallied from Naphtali, from Asher, and from all over Manasseh. They had Midian on the run.

GNB
23. Then men from the tribes of Naphtali, Asher, and both parts of Manasseh were called out, and they pursued the Midianites.

NET
23. Israelites from Naphtali, Asher, and Manasseh answered the call and chased the Midianites.

ERVEN
23. Then soldiers from the tribes of Naphtali, Asher, and all of Manasseh were told to chase the Midianites.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 25
  • அப்பொழுது நப்தலி மனுஷரும், ஆசேர் மனுஷரும், மனாசேயின் சகல மனுஷருமாகிய இஸ்ரவேலர் கூடிவந்து, மீதியானியரைப் பின்தொடர்ந்து போனார்கள்.
  • ERVTA

    நப்தலி, ஆசேர், மனாசே கோத்திரத்தினரைச் சேர்ந்த வீரர்கள் மீதியானியரைத் துரத்துமாறு அனுப்பப்பட்டனர்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது நப்தலி மனிதர்களும், ஆசேர் மனிதர்களும், மனாசேயின் எல்லா மனிதர்களுமாகிய இஸ்ரவேலர்கள் கூடிவந்து, மீதியானியர்களைப் பின்தொடர்ந்து போனார்கள்.
  • ECTA

    நப்தலியிலிருந்தும் ஆசேரிலிருந்தும் மனாசே முழுவதிலிருந்தும் இஸ்ரயேல் வீரர் ஒன்று திரட்டப்பட்டனர். அவர்கள் மிதியானியரைத் துரத்திச் சென்றனர்.
  • RCTA

    பெத்செத்தா வரையிலும், தேபாத்திலுள்ள அபெல்மெயுலா கரை வரைக்கும் ஓடினார்கள். நெப்தலி, ஆசேர், மனாசே வம்சத்தாரான எல்லா இஸ்ராயேலரும் கத்திக் கொண்டே மதியானியரைத் துரத்திச் சென்றனர்.
  • OCVTA

    நப்தலி, ஆசேர், மனாசே ஆகிய இஸ்ரயேலரும் அழைக்கப்பட்டு ஒன்றுகூடினர். அவர்கள் மீதியானியரைத் துரத்திச் சென்றனர்.
  • KJV

    And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.
  • AMP

    And the men of Israel were called together out of Naphtali and Asher and all Manasseh, and they pursued Midian.
  • KJVP

    And the men H376 NMS of Israel H3478 gathered themselves together H6817 out of Naphtali H5321 , and out of H4480 W-PREP Asher H836 , and out of H4480 W-PREP all H3605 NMS Manasseh H4519 , and pursued H7291 after H310 PREP the Midianites H4080 .
  • YLT

    And the men of Israel are called from Naphtali, and from Asher, and from all Manasseh, and pursue after Midian.
  • ASV

    And the men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.
  • WEB

    The men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.
  • NASB

    The Israelites were called to arms from Naphtali, from Asher, and from all Manasseh, and they pursued Midian.
  • ESV

    And the men of Israel were called out from Naphtali and from Asher and from all Manasseh, and they pursued after Midian.
  • RV

    And the men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.
  • RSV

    And the men of Israel were called out from Naphtali and from Asher and from all Manasseh, and they pursued after Midian.
  • NKJV

    And the men of Israel gathered together from Naphtali, Asher, and all Manasseh, and pursued the Midianites.
  • MKJV

    And the men of Israel were called out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and ran after the Midianites.
  • AKJV

    And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.
  • NRSV

    And the men of Israel were called out from Naphtali and from Asher and from all Manasseh, and they pursued after the Midianites.
  • NIV

    Israelites from Naphtali, Asher and all Manasseh were called out, and they pursued the Midianites.
  • NIRV

    The men of Israel from the tribes of Naphtali, Asher and all of Manasseh were called out. They chased the Midianites.
  • NLT

    Then Gideon sent for the warriors of Naphtali, Asher, and Manasseh, who joined in chasing the army of Midian.
  • MSG

    Israelites rallied from Naphtali, from Asher, and from all over Manasseh. They had Midian on the run.
  • GNB

    Then men from the tribes of Naphtali, Asher, and both parts of Manasseh were called out, and they pursued the Midianites.
  • NET

    Israelites from Naphtali, Asher, and Manasseh answered the call and chased the Midianites.
  • ERVEN

    Then soldiers from the tribes of Naphtali, Asher, and all of Manasseh were told to chase the Midianites.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References