தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
14. இயேசு சேறுண்டாக்கி, அவன் கண்களைத் திறந்த நாள் ஓய்வுநாளாயிருந்தது.

ERVTA
14. இயேசு சேறு உண்டாக்கி இவனது கண்களைக் குணப்படுத்தினார். அவர் இதனை ஓய்வு நாளில் செய்திருக்கிறார்.

IRVTA
14. இயேசு சேறுண்டாக்கி, அவன் கண்களைத் திறந்த நாள் ஓய்வுநாளாக இருந்தது.

ECTA
14. இயேசு சேறு உண்டாக்கி அவருக்குப் பார்வை அளித்தநாள் ஓர் ஓய்வுநாள்.

RCTA
14. இயேசு சேறுண்டாக்கி அவனுக்குப் பார்வை அளித்த நாள் ஓர் ஓய்வுநாள்.

OCVTA
14. இயேசு சேறுண்டாக்கி, அந்த மனிதனின் கண்களைத் திறந்த நாள் ஒரு ஓய்வுநாளாயிருந்தது.



KJV
14. And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.

AMP
14. Now it was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.

KJVP
14. And G1161 CONJ it was G2258 V-IXI-3S the sabbath day G4521 N-NSN when G3753 ADV Jesus G2424 N-NSM made G4160 V-AAI-3S the G3588 T-ASM clay G4081 N-ASM , and G2532 CONJ opened G455 V-AAI-3S his G3588 T-APM eyes G3788 N-APM .

YLT
14. and it was a sabbath when Jesus made the clay, and opened his eyes.

ASV
14. Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.

WEB
14. It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.

NASB
14. Now Jesus had made clay and opened his eyes on a sabbath.

ESV
14. Now it was a Sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes.

RV
14. Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.

RSV
14. Now it was a sabbath day when Jesus made the clay and opened his eyes.

NKJV
14. Now it was a Sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.

MKJV
14. And it was a sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.

AKJV
14. And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.

NRSV
14. Now it was a sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes.

NIV
14. Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man's eyes was a Sabbath.

NIRV
14. The day Jesus made the mud and opened the man's eyes was a Sabbath.

NLT
14. because it was on the Sabbath that Jesus had made the mud and healed him.

MSG
14. This day when Jesus made the paste and healed his blindness was the Sabbath.

GNB
14. The day that Jesus made the mud and cured him of his blindness was a Sabbath.

NET
14. (Now the day on which Jesus made the mud and caused him to see was a Sabbath.)

ERVEN
14. The day Jesus had made mud and healed the man's eyes was a Sabbath day.



பதிவுகள்

மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 41
  • இயேசு சேறுண்டாக்கி, அவன் கண்களைத் திறந்த நாள் ஓய்வுநாளாயிருந்தது.
  • ERVTA

    இயேசு சேறு உண்டாக்கி இவனது கண்களைக் குணப்படுத்தினார். அவர் இதனை ஓய்வு நாளில் செய்திருக்கிறார்.
  • IRVTA

    இயேசு சேறுண்டாக்கி, அவன் கண்களைத் திறந்த நாள் ஓய்வுநாளாக இருந்தது.
  • ECTA

    இயேசு சேறு உண்டாக்கி அவருக்குப் பார்வை அளித்தநாள் ஓர் ஓய்வுநாள்.
  • RCTA

    இயேசு சேறுண்டாக்கி அவனுக்குப் பார்வை அளித்த நாள் ஓர் ஓய்வுநாள்.
  • OCVTA

    இயேசு சேறுண்டாக்கி, அந்த மனிதனின் கண்களைத் திறந்த நாள் ஒரு ஓய்வுநாளாயிருந்தது.
  • KJV

    And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
  • AMP

    Now it was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
  • KJVP

    And G1161 CONJ it was G2258 V-IXI-3S the sabbath day G4521 N-NSN when G3753 ADV Jesus G2424 N-NSM made G4160 V-AAI-3S the G3588 T-ASM clay G4081 N-ASM , and G2532 CONJ opened G455 V-AAI-3S his G3588 T-APM eyes G3788 N-APM .
  • YLT

    and it was a sabbath when Jesus made the clay, and opened his eyes.
  • ASV

    Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
  • WEB

    It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
  • NASB

    Now Jesus had made clay and opened his eyes on a sabbath.
  • ESV

    Now it was a Sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes.
  • RV

    Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
  • RSV

    Now it was a sabbath day when Jesus made the clay and opened his eyes.
  • NKJV

    Now it was a Sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.
  • MKJV

    And it was a sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.
  • AKJV

    And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
  • NRSV

    Now it was a sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes.
  • NIV

    Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man's eyes was a Sabbath.
  • NIRV

    The day Jesus made the mud and opened the man's eyes was a Sabbath.
  • NLT

    because it was on the Sabbath that Jesus had made the mud and healed him.
  • MSG

    This day when Jesus made the paste and healed his blindness was the Sabbath.
  • GNB

    The day that Jesus made the mud and cured him of his blindness was a Sabbath.
  • NET

    (Now the day on which Jesus made the mud and caused him to see was a Sabbath.)
  • ERVEN

    The day Jesus had made mud and healed the man's eyes was a Sabbath day.
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References