தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
7. நீங்கள் மறுபடியும் பிறக்கவேண்டும் என்று நான் உனக்குச் சொன்னதைக்குறித்து அதிசயப்படவேண்டாம்;

ERVTA
7. நான் சொன்னதைப் பற்றி நீ வியப்பு அடையவேண்டாம். ‘நீ மறுபடியும் பிறக்க வேண்டும்.’

IRVTA
7. நீங்கள் மறுபடியும் பிறக்க வேண்டும் என்று நான் உனக்குச் சொன்னதைக்குறித்து ஆச்சரியப்படவேண்டாம்;

ECTA
7. நீங்கள் மறுபடியும் பிறக்கவேண்டும் என்று நான் உமக்குக் கூறியது பற்றி நீர் வியப்படைய வேண்டாம்.

RCTA
7. நீங்கள் மேலிருந்து பிறக்க வேண்டுமென்று நான் உமக்குக் கூறியதால் வியப்படையாதீர்.

OCVTA
7. ‘நீங்கள் மறுபடியும் பிறக்க வேண்டும்’ என்று நான் உனக்குச் சொன்ன வார்த்தையைக் குறித்து நீ வியப்படையக் கூடாது.



KJV
7. {SCJ}Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. {SCJ.}

AMP
7. Marvel not [do not be surprised, astonished] at My telling you, You must all be born anew (from above).

KJVP
7. {SCJ} Marvel G2296 V-AAS-2S not G3361 PRT-N that G3754 CONJ I said G2036 V-2AAI-1S unto thee G4671 P-2DS , Ye G5209 P-2AP must G1163 V-PQI-3S be born G1080 V-APN again G509 ADV . {SCJ.}

YLT
7. `Thou mayest not wonder that I said to thee, It behoveth you to be born from above;

ASV
7. Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew.

WEB
7. Don't marvel that I said to you, 'You must be born anew.'

NASB
7. Do not be amazed that I told you, 'You must be born from above.'

ESV
7. Do not marvel that I said to you, 'You must be born again.'

RV
7. Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew.

RSV
7. Do not marvel that I said to you, `You must be born anew.'

NKJV
7. "Do not marvel that I said to you, 'You must be born again.'

MKJV
7. Do not marvel that I said to you, You must be born again.

AKJV
7. Marvel not that I said to you, You must be born again.

NRSV
7. Do not be astonished that I said to you, 'You must be born from above.'

NIV
7. You should not be surprised at my saying,`You must be born again.'

NIRV
7. You should not be surprised when I say, 'You must all be born again.'

NLT
7. So don't be surprised when I say, 'You must be born again.'

MSG
7. "So don't be so surprised when I tell you that you have to be 'born from above'--out of this world, so to speak.

GNB
7. Do not be surprised because I tell you that you must all be born again.

NET
7. Do not be amazed that I said to you, 'You must all be born from above.'

ERVEN
7. Don't be surprised that I told you, 'You must be born again.'



பதிவுகள்

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 36
  • நீங்கள் மறுபடியும் பிறக்கவேண்டும் என்று நான் உனக்குச் சொன்னதைக்குறித்து அதிசயப்படவேண்டாம்;
  • ERVTA

    நான் சொன்னதைப் பற்றி நீ வியப்பு அடையவேண்டாம். ‘நீ மறுபடியும் பிறக்க வேண்டும்.’
  • IRVTA

    நீங்கள் மறுபடியும் பிறக்க வேண்டும் என்று நான் உனக்குச் சொன்னதைக்குறித்து ஆச்சரியப்படவேண்டாம்;
  • ECTA

    நீங்கள் மறுபடியும் பிறக்கவேண்டும் என்று நான் உமக்குக் கூறியது பற்றி நீர் வியப்படைய வேண்டாம்.
  • RCTA

    நீங்கள் மேலிருந்து பிறக்க வேண்டுமென்று நான் உமக்குக் கூறியதால் வியப்படையாதீர்.
  • OCVTA

    ‘நீங்கள் மறுபடியும் பிறக்க வேண்டும்’ என்று நான் உனக்குச் சொன்ன வார்த்தையைக் குறித்து நீ வியப்படையக் கூடாது.
  • KJV

    Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
  • AMP

    Marvel not do not be surprised, astonished at My telling you, You must all be born anew (from above).
  • KJVP

    Marvel G2296 V-AAS-2S not G3361 PRT-N that G3754 CONJ I said G2036 V-2AAI-1S unto thee G4671 P-2DS , Ye G5209 P-2AP must G1163 V-PQI-3S be born G1080 V-APN again G509 ADV .
  • YLT

    `Thou mayest not wonder that I said to thee, It behoveth you to be born from above;
  • ASV

    Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew.
  • WEB

    Don't marvel that I said to you, 'You must be born anew.'
  • NASB

    Do not be amazed that I told you, 'You must be born from above.'
  • ESV

    Do not marvel that I said to you, 'You must be born again.'
  • RV

    Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew.
  • RSV

    Do not marvel that I said to you, `You must be born anew.'
  • NKJV

    "Do not marvel that I said to you, 'You must be born again.'
  • MKJV

    Do not marvel that I said to you, You must be born again.
  • AKJV

    Marvel not that I said to you, You must be born again.
  • NRSV

    Do not be astonished that I said to you, 'You must be born from above.'
  • NIV

    You should not be surprised at my saying,`You must be born again.'
  • NIRV

    You should not be surprised when I say, 'You must all be born again.'
  • NLT

    So don't be surprised when I say, 'You must be born again.'
  • MSG

    "So don't be so surprised when I tell you that you have to be 'born from above'--out of this world, so to speak.
  • GNB

    Do not be surprised because I tell you that you must all be born again.
  • NET

    Do not be amazed that I said to you, 'You must all be born from above.'
  • ERVEN

    Don't be surprised that I told you, 'You must be born again.'
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References