தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
25. அப்பொழுது யோவானுடைய சீஷரில் சிலருக்கும் யூதருக்கும் சுத்திகரிப்பைக்குறித்து வாக்குவாதமுண்டாயிற்று.

ERVTA
25. யோவானின் சீஷர்களுள் சிலர், யூதரோடு விவாதித்துக்கொண்டிருந்தார்கள். அவர்கள் மத சம்பந்தமான முறையைப்பற்றியே விவாதித்தனர்.

IRVTA
25. அப்பொழுது யோவானுடைய சீடர்களில் சிலருக்கும், யூதர்களுக்கும், சுத்திகரிப்பைக்குறித்து வாக்குவாதம் உண்டானது.

ECTA
25. ஒரு நாள் யோவானின் சீடர் சிலருக்கும் யூதர் ஒருவருக்கும் இடையே தூய்மைச் சடங்குபற்றி விவாதம் எழுந்தது.

RCTA
25. இதனால், அருளப்பரின் சீடர் சிலருக்கும் யூதன் ஒருவனுக்கும் துப்புரவுமுறைமைபற்றி வாக்குவாதம் உண்டாயிற்று.

OCVTA
25. யோவானுடைய சீடர்களுக்கும் சில யூதர்களுக்கும் இடையில் சடங்காச்சார சுத்திகரிப்பைக் குறித்து விவாதம் ஏற்பட்டது.



KJV
25. Then there arose a question between [some] of John’s disciples and the Jews about purifying.

AMP
25. Therefore there arose a controversy between some of John's disciples and a Jew in regard to purification.

KJVP
25. Then G3767 CONJ there arose G1096 V-2ADI-3S a question G2214 N-NSF between [ some ] of G1537 PREP John G2491 N-GSM \'s disciples G3101 N-GPM and G3326 PREP the Jews G2453 A-GSM about G4012 PREP purifying G2512 N-GSM .

YLT
25. there arose then a question from the disciples of John with [some] Jews about purifying,

ASV
25. There arose therefore a questioning on the part of Johns disciples with a Jew about purifying.

WEB
25. There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with some Jews about purification.

NASB
25. Now a dispute arose between the disciples of John and a Jew about ceremonial washings.

ESV
25. Now a discussion arose between some of John's disciples and a Jew over purification.

RV
25. There arose therefore a questioning on the part of John-s disciples with a Jew about purifying.

RSV
25. Now a discussion arose between John's disciples and a Jew over purifying.

NKJV
25. Then there arose a dispute between [some] of John's disciples and the Jews about purification.

MKJV
25. Then a question from John's disciples arose with the Jews about purification.

AKJV
25. Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.

NRSV
25. Now a discussion about purification arose between John's disciples and a Jew.

NIV
25. An argument developed between some of John's disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.

NIRV
25. Some of John's disciples and a certain Jew began to argue. They argued about special washings to make people "clean."

NLT
25. A debate broke out between John's disciples and a certain Jew over ceremonial cleansing.

MSG
25. John's disciples got into an argument with the establishment Jews over the nature of baptism.

GNB
25. Some of John's disciples began arguing with a Jew about the matter of ritual washing.

NET
25. Now a dispute came about between some of John's disciples and a certain Jew concerning ceremonial washing.

ERVEN
25. Some of John's followers had an argument with another Jew about religious washing.



பதிவுகள்

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 36
  • அப்பொழுது யோவானுடைய சீஷரில் சிலருக்கும் யூதருக்கும் சுத்திகரிப்பைக்குறித்து வாக்குவாதமுண்டாயிற்று.
  • ERVTA

    யோவானின் சீஷர்களுள் சிலர், யூதரோடு விவாதித்துக்கொண்டிருந்தார்கள். அவர்கள் மத சம்பந்தமான முறையைப்பற்றியே விவாதித்தனர்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது யோவானுடைய சீடர்களில் சிலருக்கும், யூதர்களுக்கும், சுத்திகரிப்பைக்குறித்து வாக்குவாதம் உண்டானது.
  • ECTA

    ஒரு நாள் யோவானின் சீடர் சிலருக்கும் யூதர் ஒருவருக்கும் இடையே தூய்மைச் சடங்குபற்றி விவாதம் எழுந்தது.
  • RCTA

    இதனால், அருளப்பரின் சீடர் சிலருக்கும் யூதன் ஒருவனுக்கும் துப்புரவுமுறைமைபற்றி வாக்குவாதம் உண்டாயிற்று.
  • OCVTA

    யோவானுடைய சீடர்களுக்கும் சில யூதர்களுக்கும் இடையில் சடங்காச்சார சுத்திகரிப்பைக் குறித்து விவாதம் ஏற்பட்டது.
  • KJV

    Then there arose a question between some of John’s disciples and the Jews about purifying.
  • AMP

    Therefore there arose a controversy between some of John's disciples and a Jew in regard to purification.
  • KJVP

    Then G3767 CONJ there arose G1096 V-2ADI-3S a question G2214 N-NSF between some of G1537 PREP John G2491 N-GSM \'s disciples G3101 N-GPM and G3326 PREP the Jews G2453 A-GSM about G4012 PREP purifying G2512 N-GSM .
  • YLT

    there arose then a question from the disciples of John with some Jews about purifying,
  • ASV

    There arose therefore a questioning on the part of Johns disciples with a Jew about purifying.
  • WEB

    There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with some Jews about purification.
  • NASB

    Now a dispute arose between the disciples of John and a Jew about ceremonial washings.
  • ESV

    Now a discussion arose between some of John's disciples and a Jew over purification.
  • RV

    There arose therefore a questioning on the part of John-s disciples with a Jew about purifying.
  • RSV

    Now a discussion arose between John's disciples and a Jew over purifying.
  • NKJV

    Then there arose a dispute between some of John's disciples and the Jews about purification.
  • MKJV

    Then a question from John's disciples arose with the Jews about purification.
  • AKJV

    Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.
  • NRSV

    Now a discussion about purification arose between John's disciples and a Jew.
  • NIV

    An argument developed between some of John's disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
  • NIRV

    Some of John's disciples and a certain Jew began to argue. They argued about special washings to make people "clean."
  • NLT

    A debate broke out between John's disciples and a certain Jew over ceremonial cleansing.
  • MSG

    John's disciples got into an argument with the establishment Jews over the nature of baptism.
  • GNB

    Some of John's disciples began arguing with a Jew about the matter of ritual washing.
  • NET

    Now a dispute came about between some of John's disciples and a certain Jew concerning ceremonial washing.
  • ERVEN

    Some of John's followers had an argument with another Jew about religious washing.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References